Последний рейд: Последний рейд. Кровь за кровь
Шрифт:
– Ты чего там увидел? – тут же насторожился Дик, знавший друга как никто другой.
– Сам посмотри, – кивком головы указал ему в небо Генри. – Ничего не напоминает?
Посмотрев в указанном направлении, Дик задумчиво склонил голову набок и после короткого молчания выругался:
– Черт! Да это же…
– Вот именно, – коротко кивнул Генри, напряженно всматриваясь в следы яхт.
– Что там такое? – не удержался Зак.
– Эти яхты заходят на посадку классической лесенкой. Ведущий и два ведомых, – мрачно пояснил Дик, не сводя глаз со следов.
– Так, парни. Не знаю, чем это может нам грозить, но стоять
– Ты с кем воевать собрался, – попытался остудить его пыл Дик, – еще ничего не известно. Потерпи, а то только панику разведем.
– Я тебе уже однажды говорил, старина. Лучше быть живым параноиком, чем мертвым оптимистом. Все, работаем! – рявкнул Генри так, что ноги сами понесли всех собравшихся выполнять полученные приказания.
Быстро пройдя к истощившим в пистолетах энергетические кристаллы детям, Генри забрал у них оружие и, подхватив обоих отпрысков на руки, легко зашагал к дому, сообщив Сенди, что с ней хочет поговорить отец.
На пороге, поставив детей на пол, Генри окликнул жену. Натали, увлеченно возившаяся на кухне, выглянула в холл, удивленно посмотрев на мужа. Обычно в это время дня всех троих невозможно было затащить домой даже при помощи бульдозера. Заметив серьезное лицо Генри, Натали насторожилась и, подойдя к мужу, тихо спросила:
– Что случилось?
– Откровенно говоря, пока ничего, – вздохнул в ответ Генри, предвидя тяжелый разговор. – Просто нам всем сразу вдруг стало тревожно. Это даже Лана почувствовала. Поэтому я хочу, чтобы ты взяла детей, отца и ушла к ним. В пещеры.
– Но если ничего не случилось, то зачем нам уходить? – вполне резонно возразила Натали.
– Пойми, милая, это не приступ паранойи и не бред сумасшедшего, – принялся объяснять Генри, попытавшись набраться терпения. – Мы все побывали в разных переделках и у всех присутствует чувство опасности. Сейчас оно сработало, а я привык доверять своим инстинктам.
– Я не спорю, что ты мог что-то почувствовать, – пожала плечами Натали, – но ведь не происходит ничего такого, что должно заставить нас бежать из собственных домов. Может, проявится очередная банда контрабандистов, а мы забьемся в щели, как мыши.
– Это не контрабанда, – покачал головой Генри. – Это что-то другое. Не знаю, что, не спрашивай. Но это что-то очень опасное.
– Откуда ты знаешь? – не унималась Натали.
В очередной раз вздохнув, Генри обнял жену и, нежно чмокнув ее в перепачканный мукой нос, тихо попросил:
– Ната, родная моя, пожалуйста, собери вещи, документы, возьми детей и ступай к Заку. Это все, о чем я тебя прошу.
Ласково прижавшись к широкой груди мужа, Натали вздохнула и, покорно кивнув, ответила:
– Никогда не могла тебе отказать, когда ты вот так меня обнимаешь. Сейчас соберу наших бандитов и пойду, – при этом не делая даже попытки высвободиться из объятий мужа.
Собравшись с духом, Генри осторожно отодвинул жену и, пресекая ее попытку вернуть все в исходное положение, в очередной раз поцеловал
в нос.– Собирайтесь. Мне еще нужно кое-что сделать, – пробормотал он, чувствуя, что с большим удовольствием перевел бы их объятия в горизонтальную плоскость. Ласково посмотрев на мужа, Натали вдруг с непостижимой женской логикой заявила:
– А я тесто начала готовить. Хотела пирог испечь.
– Прекрасно! – не растерялся Генри. – Вот там и закончишь. В крайнем случае устроим небольшой совместный ужин.
В этот момент наверху, в одной из детских комнат что-то звучно грохнуло и покатилось. Прислушавшись к этим звукам, Генри многозначительно посмотрел на жену и, разведя руками, проворчал:
– И не спускай с них глаз. Иначе эта банда весь дом разнесет.
– Не удивительно, – пожала плечами Натали, – им есть в кого быть такими. Если мне память не изменяет, их папаша умудрялся разносить целые планеты, – произнесла она с изрядной долей ехидства.
– Сама вредина, – рассмеялся в ответ Генри и стремительно метнулся на второй этаж, в свой кабинет. Вслед ему зазвенел веселый, заразительный смех жены.
Пройдя в дальний угол комнаты, Генри открыл стенную панель, за которой скрывался специально оборудованный чулан. Набрав на цифровом замке код и прижав большой палец к сканеру, он распахнул стальную дверь и вошел в собственный арсенал.
Здесь было все, что только можно было найти на армейских складах. Любое ручное оружие, которое он смог выторговать у генерала, сделавшего самую большую ошибку в своей жизни и запустившего его и Дика в арсенал. Эта психованная парочка умудрилась загрузить яхту так, что бортовой компьютер вынужден был подать сигнал перегрузки. Узнав об этом, генерал схватился за голову и отправился лично проверять состояние складов.
В итоге все гранатометы, наземные зенитные комплексы, лучевые пулеметы и тому подобное тяжелое вооружение было возвращено на склад. После чего генерал вынужден был долго и нудно уговаривать друзей не злиться и не готовиться к полномасштабной войне. Добрые отношения были восстановлены только после того, как он выделил им два десятка штурмовых пистолетов нового образца, из собственных запасов.
Рассовав по карманам восемь энергетических кристаллов к штурмовым пистолетам, Генри принялся вооружаться. Два штурмовика на бедра, лучевик в наплечную кобуру, один кинжал в ножны на плече, нож в ножны сзади на поясе, короткий нож для метания в ботинок. И тяжелый армейский бластер напоследок. Прихватив еще пару кристаллов для лучевика и винтовки, он вышел в комнату и, откинув крышку чемодана комплекса прямой связи с генералом, собрался ввести личный код доступа, когда из коммуникатора, висевшего на шее, прозвучал сигнал вызова. Вставив гарнитуру в ухо, Генри нажал на кнопку ответа.
– Плохие новости, старина, – быстро проговорил Дик, не тратя времени на приветствия. – В порту большая стрельба. Большинство охранников убито, людей уничтожают, как крыс.
– Кто? – спросил Генри так, что даже у говорившего с ним Дика мурашки по коже побежали.
– Ты не поверишь, старина. Это грендалиане.
– Не может быть, – пораженно выдохнул Генри.
– Я и сам не поверил, но начальник охраны успел скинуть мне запись с камеры наблюдения, – устало ответил Дик.
– Перебрось их мне, – быстро приказал Генри, переключая комм на прием данных, одновременно набирая код на комплексе связи.