Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последний взгляд
Шрифт:

–  Не надо так, Ник, ну, пожалуйста.
– Девушка снова стала перед ним на колени.
– Что случилось? Пожалуйста, скажи мне, что случилось?

–  Нет. Ты меня разлюбишь.

–  Ничто не заставит меня тебя разлюбить.

–  Даже если б я убил человека?
– проговорил он, не отрывая рук от лица.

–  Вы кого #8209;то убили?
– спросил я.

Он медленно опустил голову и застыл так, пряча от меня лицо.

–  Из этого револьвера?

Он утвердительно дернул головой.

–  Он не может сейчас говорить, - сказала Бетти.
– Не заставляйте его.

 Мне кажется, ему надо выговориться - облегчить душу. Почему, вы думаете, он позвонил вам из клуба?

–  Попрощаться.

–  Согласитесь, что кончилось все лучше, чем вы ожидали.

–  Не знаю, - трезво сказала она.
– Не знаю, на сколько меня хватит.

–  Где вы достали револьвер?
– снова обратился я к Нику.

–  Нашел его в машине.

–  В машине Сиднея Хэрроу?

Он отнял руки от лица. Глаза у него были озадаченные и испуганные.
– Да, я нашел его в той машине.

–  Вы застрелили Хэрроу в машине?

Лицо его сморщилось. Он стал похож на перепуганного ребенка, который готовится задать ревака.

–  Не помню, - сказал он и ударил себя кулаком по лбу, потом изо всех сил - по челюсти.

–  Не мучьте его, - сказала девушка.
– Разве вы не видите, что он болен?

–  Перестаньте с ним нянчиться. На то у него есть мать.

Ник удивленно вскинул голову.

–  Только не говорите ни матери, ни отцу. Он меня убьет.

Я промолчал. Родителям все равно придется сообщить.

–  Вы хотели рассказать, где произошло убийство.

–  Теперь вспомнил. Мы пошли в бродяжий квартал, что за Ошен #8209;бульваром. Там горел костер, мы сели у тлеющих углей. Он заставлял меня делать что #8209;то плохое, - голос его звучал наивно, совсем по #8209;детски.
– А я взял у него револьвер и выстрелил.

Лицо Ника снова исказила плаксивая гримаса. Из груди его рвались рыдания и стоны, но глаза при этом оставались сухими. Тяжело было смотреть на эти рыдания без слез.

Бетти обняла его.

–  Ведь у него и раньше случались нервные срывы, правда?
– сказал я громко, чтобы заглушить его стенания.

–  Не такие сильные.

–  Он оставался дома или его госпитализировали?

–  Дома, - ответила Бетти.
– Я отвезу тебя домой, - обратилась она к Нику.

Он буркнул что #8209;то вроде «да».

Я набрал номер Чалмерсов, Эмилио снял трубку и подозвал Айрин Чалмерс к телефону.

–  С вами говорит Арчер. Я звоню из квартиры вашего сына. Он плохо себя чувствует. Я привезу его домой.

–  Что с ним?

–  Он в тяжелом состоянии, говорит о самоубийстве.

–  Я свяжусь с его психиатром, доктором Смизерэмом, - сказала Айрин.

–  Ваш муж дома?

–  Он в саду. Хотите поговорить с ним?

–  В этом нет необходимости. Однако вам стоит подготовить его.

–  Вы справитесь с Ником?

–  Думаю, да. Со мной Бетти Тратвелл.

Перед уходом я позвонил в Бюро расследования преступности в Сакраменто и продиктовал номер револьвера одному парню, которого давно знал. Звали его Рой Снайдер. Рой сказал, что постарается выяснить фамилию владельца. Когда мы спустились к машине, я положил револьвер в багажник, предварительно

спрятав его в металлический ящик. Я всегда прячу туда вещественные доказательства.

Глава 8

Мы поехали в моей машине, за руль села Бетти; Ника мы поместили на переднее сиденье, между нами. Он не проронил ни слова и не шелохнулся, пока машина не остановилась перед домом Чалмерсов. Тут он стал умолять меня не вести его к родителям.

Мне пришлось чуть не силой вытолкать его из машины. Так мы и прошли через двор - я держал Ника за руку. Бетти страховала его с другого бока. Ник шел с такой неохотой, словно его вели к белой стене особняка на расстрел.

Навстречу нам из дверей выбежала Айрин Чалмерс.

–  Ник? С тобой ничего не случилось?

–  Я в порядке, - ответил он все тем же неестественным магнитофонным голосом.

–  А вам обязательно нужно говорить с моим мужем?
– обратилась она ко мне, когда мы вошли в холл.

–  Да. Я просил вас подготовить его.

–  У меня просто не хватило духу, - сказала она.
– Вам самому придется все рассказать мужу. Он сейчас в саду.

–  А как насчет психиатра?

–  У доктора Смизерэма сейчас пациент, но он скоро приедет.

–  Вам, пожалуй, стоит позвонить и Джону Тратвеллу, - сказал я.
– Нам не обойтись без адвоката.

Я оставил Ника с женщинами в гостиной. Бетти сидела притихшая и подавленная, словно мрачная красота Айрин Чалмерс действовала на нее угнетающе.

Чалмерс возился в огороженном садике. Худой, чуть ли не хилый, в своем опрятном выгоревшем комбинезоне, он, энергично орудуя лопатой, окапывал срезанные на зиму кусты, торчавшие мертвыми колючими обрубками. Окинув меня презрительным взглядом, Чалмерс не спеша выпрямился и с размаху воткнул лопату в землю. Разбросанные там и сям по саду статуи греческих и римских богов напоминали нудистов, потрепанных суровыми непогодами.

–  Мне казалось, вам уже известно, что флорентийская шкатулка не застрахована, - резко сказал Чалмерс.

–  Меня это не волнует, мистер Чалмерс, я ведь не страховой агент.

Он побледнел и насторожился.

–  Насколько я понял, вы именно так себя отрекомендовали.

–  Это ваша жена меня так отрекомендовала. На самом деле я частный сыщик. Меня по просьбе вашей жены призвал Джон Тратвелл.

–  Так пусть он вас и отзовет, - сказал Чалмерс, но тут же взял себя в руки.
– Вы хотите сказать, что жена обратилась к Тратвеллу за моей спиной?

–  И поступила довольно умно. Я знаю, вы беспокоились о сыне, так вот, я вернул его домой. Он шатался с револьвером, болтал во всех углах о самоубийстве и убийстве.

Я просветил Чалмерса, рассказав ему о событиях последних дней. Он пришел в ужас.

–  Ник, наверное, сошел с ума.

–  Не без этого, - сказал я.
– Но мне кажется, он не врет.

–  Вы верите, что он совершил убийство?

–  Найден труп некоего Сиднея Хэрроу. Известно, что они с Ником здорово поцапались. И Ник не отрицает, что убил его.

Поделиться с друзьями: