Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Потерянная ночь
Шрифт:

В глазах Ланкастера вспыхнула ярость. — Заткнись, глупая шлюха. Я бы отдал тебе все.

— Но есть проблема. Видишь ли, у тебя нет ничего, что мне нужно. Абсолютно ничего.

Амулеты сталкивались и звенели; теперь громче. В атмосфере кружились потоки энергии. Джилли замерла. Она уставилась на Рэйчел, очевидно понимая, что что-то происходит. Растущая энергия была направлена не на нее, но она улавливала часть обратки.

Глаза Ланкастера вспыхнули красной волной неконтролируемой ярости. Он смотрел на танцующие, ослепительные подвески и не мог отвести взгляд.

— Прекрати, — крикнул он.

Он оттолкнул Джилли, сделал два длинных шага вперед

и схватил за запястье, на котором Рэйчел носила браслет. Дарвина зашипела.

— Нет, Дарвина, — прошептала Рэйчел.

Она направила каждую унцию своей энергии сквозь камни амулетов. Кинжал вспыхнул солнечным светом. Крошечная точка энергии осветила комнату.

Ланкастер сильно содрогнулся. Его рот открылся в крике, который оборвался еще до того, как он начался. Его начало сильно трясти. Пистолет выпал из его пальцев и с грохотом приземлился.

Джилли бросилась вперед, чтобы забрать оружие.

Невероятным образом Ланкастеру удалось удержаться на ногах, зажав запястье Рэйчел одной рукой. Его глаза горели паникой и яростью.

— Что ты сделала со мной? — кричал он.

Он попытался притянуть ее, чтобы схватить за горло. Она двинулась к нему. Используя как рычаг свое бедро и силу его собственной инерции, она вывела его из равновесия.

Он рухнул на пол. Дарвина набросилась, пытаясь схватить его за горло.

Ланкастер снова закричал.

— Все хорошо, Дарвина, — сказала Рэйчел. — Отпусти его.

Дарвина отступила, но сосредоточила свое внимание на Ланкастере, готовая в любой момент броситься на него.

— Не двигайся, иначе я позволю Дарвине разорвать тебе глотку, — сказала Рэйчел.

— Ты не сможешь этого сделать, — выдохнул Ланкастер. Он приложил руку к горлу, а затем в шоке уставился на свои окровавленные пальцы. — Оно меня укусило.

— Она не тронула твою яремную вену, — сказала Рэйчел. — Так, что все будет хорошо. Вроде, как бы. Но ты даже не представляешь, сколько мне придется медитировать сегодня вечером, чтобы гармонизировать свои чувства. Знаешь, в последнее время у меня есть дела и по важнее. — Она повернулась к Джилли. — Ты как?

— Я приду в норму после того, как выпью чего-нибудь, — сказала Джилли. — Что ты с ним сделала?

— Я погасила его талант. Он по-прежнему Маркус Ланкастер, но уже не тот обаяшка, каким был когда-то.

— Ох, черт возьми, — сказала Джилли. — А я-то думала, что ты просто очень хорошо умеешь заваривать чай и читать ауры.

— Такое я тоже могу.

На подъездной дорожке раздался приглушенный рев большого двигателя. Тяжелая машина резко остановилась перед коттеджем. обувь застучала по ступенькам, и мгновение спустя Гарри вбежал в дверь на темной волне яростной энергии. Его глаза горели.

Слэйд Эттридж шел прямо за ним с пистолетом наготове. Рекс вбежал в дверь вместе с мужчинами, обнажая все четыре глаза и множество зубов. Сумочки-клатча не было видно. — Он пришел готовым к битве, — подумала Рэйчел.

Но Рекс, казалось, почти сразу почувствовал, что угрозы больше нет. Он распушился, закрыл охотничьи глаза и поспешил поприветствовать Дарвину. Она тоже перешла в режим пушистика и застенчиво хихикала.

Гарри посмотрел на Ланкастера, который стонал на полу. Затем он переключил свое внимание на Рэйчел.

— Ты в порядке? — спросил он немного грубо.

Она одарила его бледной улыбкой. — Что-то в последнее время, ты часто задаешь этот вопрос.

— И каков ответ?

— Я в порядке.

Он заключил ее

в свои объятия и крепко обнял. — Никогда, никогда больше не пугай меня так.

— Хорошо, — пробормотала она ему в рубашку. — Откуда вы узнали, что он был на острове?

— Когда я понял, что произошла какая-то бюрократическая путаница, я позвонил твоему старому боссу Иену Окфорду. Он сказал мне, что у него такое ощущение, что путаница с документами в клинике была спланирована Ланкастером. Сказал передать тебе, что, по его мнению, ты была права на его счет с самого начала. Еще он сказал, что одержимость этого ублюдка тобой была реальной — единственное, что Ланкастер не симулировал. Сказал, что если бы Ланкастеру удалось сбежать, он немедленно отправился бы за тобой.

Рэйчел подняла голову. — Доктор Окфорд сказал, что я была права в диагнозе?

— Я думаю, он сказал что-то о том, что ты можешь вернуться на свою старую работу, но к тому времени я уже не слушал. Мы со Слэйдом уже бежали к тебе.

— Ланкастер будет проблемой, — тихо сказал Слэйд. — Если мы отправим его обратно в полицию Фриквенси Сити, он воспользуется своим талантом, чтобы снова скрыться.

— Я знаю, — сказал Гарри.

Холодные и резкие слова заставили Рэйчел поднять голову с его плеча. Она посмотрела на Гарри, а затем на Слэйда. Она знала, о чем думают оба. Было бы так легко и так удобно заставить Ланкастера исчезнуть в Заповеднике.

— В этом нет необходимости, — Живо сказала она. — Если он выйдет из тюрьмы, то не благодаря своему таланту.

— Что ты с ним сделала? — спросил Гарри.

— Можно сказать, что я очаровала его.

Глава 34

— Когда я генерирую нужное количество энергии с помощью амулетов на своем браслете, они создают психический диссонанс. Это очень беспокоит тех, кто находится поблизости, но не причиняет никакого реального вреда, если я не сосредоточусь на ауре человека, — сказала Рэйчел. Она обхватила обеими руками чашку чая. — Когда я это делаю, каждый амулет становится маленьким паранормальным зеркалом. Я могу направить эти зеркала в любое место человеческого спектра, но мне нужен физический контакт и четкая цель. Когда Ланкастер впадал в ярость, он автоматически прибегал к своему таланту.

— Что дало тебе необходимую пси-цель, — сказал Гарри. — Понятно.

Они сидели на кухне. Ужин закончился, но стол еще не был убран. Последний кусок огромной пиццы, которую Гарри взял на вынос, лежал в коробке. Бутылка вина рядом с коробкой была почти пуста. Вместо десерта Рэйчел заварила им обоим чай.

Дарвина сидела на подоконнике и жевала шоколадное печенье. С ней была Амберелла. Кукла и пыльный кролик смотрели в ночь, словно ожидая компании.

— С технической точки зрения, — сказала Рэйчел, — я не разрушила эту часть его ауры, но я привела длины волн в то, что, вероятно, будет постоянным состоянием дисгармонии. Он больше не сможет четко сосредоточить свой экстрасенсорный талант.

— Так и надо ублюдку.

— Ланкастер по-прежнему монстр. — Рэйчел взяла отвар, отпила и опустила чашку. — Как я сказала доктору Окфорду, некоторые вещи невозможно исправить, по крайней мере, с теми парапсихологическими знаниями, которые у нас есть сейчас.

Гарри поставил чашку, перегнулся через стол и схватил ее лицо. — Ты обдумала предложение Окфорда вернуться в клинику?

Она улыбнулась, наслаждаясь силой и нежностью его руки. — Неа. В тот день, когда меня уволили, я поняла, что не создана для основного мира.

Поделиться с друзьями: