Потерянная ночь
Шрифт:
— Действуй, — сказал Гарри.
Рэйчел снова посмотрела на бессознательную фигуру Натана Гранта.
— Что насчет него? — она спросила.
— Невозможно спасти всех, Рэйчел, ты уже должна это знать.
— Мы не можем оставить его здесь.
— Назови мне хотя бы одну вескую причину, почему мы должны спасти этого ублюдка?
— Ты знаешь причину, — сказала Рэйчел. — Мы хорошие ребята.
— Ненавижу, когда ты несешь эту философскую чушь.
— Хорошо, вот еще одна причина, — сказала она. — Когда все закончится, нам понадобятся ответы, и некоторые есть у него.
—
Он вернулся туда, где лежал Натан, распростертый на полу, и сделал что-то, что заставило Натана пошевелиться. Гарри поднял его на ноги и потащил в туннель.
Рэйчел услышала слабый рев простого двигателя с рез-янтарем. Через несколько секунд из туннеля выехали небольшие открытые сани. Келвин был за рулем.
Рэйчел побежала к саням, Дарвина цеплялась за ее плечо.
Гарри толкнул полубессознательного Гранта в заднюю часть саней. Затем он разбудил двух молодых людей и бросил их к Гранту. Рэйчел запрыгнула на одно из сидений.
— Я поведу, — сказал Гарри.
Келвин не стал спорить. Он передвинулся на дальнюю сторону переднего сиденья.
Гарри сел за руль, сильно нажал ногу на педаль и поехал обратно к входу в пещеру.
Натан сел на заднем сиденье.
— Что происходит? — спросил он невнятным голосом.
— Ты поджег содержимое хранилища, чертов дурак, — сказал Гарри.
— Уровень пара-радиации становится слишком высоким, — сказал Келвин. — Я думаю, что хранилище взорвется и, вероятно, унесет с собой большую часть этого комплекса.
— Но артефакты, — сказал Натан.
— Если ты хочешь вернуться за ними, не стесняйся, — сказал Гарри. — Я не горю желанием спасать твою задницу.
Рэйчел оглянулась в дальний конец туннеля и увидела, что лабораторная комната теперь светится яростным паранормальным сиянием.
Они уже почти прошли туннель. Существа по другую сторону прозрачной стены казались более взволнованными, чем совсем недавно. Они извивались и кружились в светящихся водах.
— Они чувствуют повышенную энергию в атмосфере, — сказал Келвин.
— Бедняжки, — сказала Рэйчел.
— Любая из этих бедняжек съест тебя, — сказал Келвин.
— Я знаю. Но они не виноваты в том, кто они есть.
— Я думаю, что все они — продукты каких-то экспериментов, которые пришельцы проводили много веков назад, — сказал Келвин. — Они выжили по той же причине, что и подземный тропический лес. Пришельцы явно были блестящими биоинженерами.
— Очевидно, они были недостаточно гениальны, чтобы самим выжить на Хармони, — сказал Гарри.
Резкий, зловещий треск эхом разнесся по прозрачному туннелю. Рэйчел быстро повернулась на своем месте и увидела неровную линию излома в кристалле. Он становился длиннее с поразительной скоростью. По обе стороны от первоначальной трещины образовалась паутина более мелких трещин.
— Хранилище разрушается, — крикнул Келвин. — Оно генерирует так много энергии, что начинает влиять на аквариум.
Гарри вывел сани из туннеля, который столетия назад просверлили машины пришельцев. Достигнув пещеры с ее сверкающим сталактитовым и сталагмитовым лесом, он резко нажал на тормоза.
— Вот и все, — сказал он. — Невозможно проехать на санях через этот лабиринт камней. Выходи
все, кто хочет.Гил и его приятель теперь бодрствовали. Они выбрались из саней вместе с остальными и посмотрели на Гарри, ища направления.
— Наружу, — сказал Гарри. — На Зонтичное дерево. Если этот аквариум выйдет из строя, весь комплекс затопит, и вода выльется из этого входа. Лучше всего нам забраться на ветки дерева.
Они побежали ко входу в пещеру, уклоняясь от блестящих природных препятствий на своем пути.
Снаружи Рэйчел направилась к рядам ветвей, которые служили лестницей, ведущей к огромному раскинувшемуся дереву. Келвин, Гарри и двое подростков последовали за ней.
Однако Натан Грант побежал прямо и скрылся из виду в подлеске.
— Я знал, что зря спасал его — пустая трата времени, — сказал Гарри.
Приглушенный взрыв прогремел глубоко внутри пещерного комплекса.
— Хранилище, — сказал Келвин, взбираясь на массивную ветку рядом с Рэйчел и парнями. — Оно просто взорвалось. Я думаю, что стенки аквариума сейчас обрушатся. Часть воды утечет в боковые туннели, но Себастьян прав: большая ее часть пойдет по пути наименьшего сопротивления и выйдет наружу так же, как и мы.
Рэйчел изучала вход в пещеру. Крыша проема находилась в нескольких футах ниже их насеста.
— Эта ветка достаточно высоко над землей, чтобы мы все были в безопасности, — сказала она.
— Это дерево выдержало множество сильных штормов, — сказал Гарри. — И этот участок находится не на прямом пути воды. Но мы почувствуем эффект. — Он протянул руку и взял Рэйчел за руку. — Держитесь крепче.
Раздался еще один приглушенный взрыв.
— Аквариум, — тихо сказал Келвин.
Хлынувшая волна звучала как раскаты грома, проносясь по пещере. Земля задрожала. Мгновение спустя поток яростно хлынул через вход. Рэйчел показалось, что она увидела какие-то темные фигуры, дергающиеся и извивающиеся в грохоте волн.
Зонтичное Дерево вздрогнуло. Несколько более мелких и новых корневых систем вырвались из своих креплений, но древние колонны, поддерживавшие секцию, в которой она и остальные спасались, держались крепко.
Дарвина вцепилась в плечо Рэйчел и засмеялась от волнения.
— Маленькая адреналиновая наркоманка, — сказала Рэйчел.
Очистив узкий вход в систему пещер, вода растеклась по джунглям, ее энергия быстро рассеялась.
Стремительные воды вытекали, казалось, целую вечность, прежде чем постепенно замедлиться и превратились в реку, ручей и, наконец, в небольшой ручеек.
Наступила жуткая тишина.
Потом начались крики.
— Грант, — сказал Гарри. — Похоже, он все-таки выжил.
Вскоре они нашли Натана. Он был жив, но его прижало к одной из корневых колонн тяжестью умирающего морского чудовища. Щупальца существа плотно обвились вокруг него.
Он продолжал кричать, пока Гарри, Келвин и двое подростков не отрубили щупалце.
Глава 30
— Значит, это ты стер мои воспоминания о том, как меня похитили и я проснулась в аквариумном комплексе, — сказала Рэйчел.