Потухшее солнце (сборник)
Шрифт:
– Помяни лихо, – прошептала миссис Смит и машинально перекрестилась.
– Ты погляди! – баба Стёфа сложила руки на груди, изображая последнюю стадию изумления или инфаркта. – Ты только глянь, никак молиться начала!
– Мама, сейчас не время! – возмутилась истовая атеистка под взором матери. – Не слышите, стучат!
Стук повторился.
– Пойдемте, вместе проверим, – предложила Матильда. Она успела забежать за подсвечником и теперь протягивала его бабушке.
– Ну, давай, глянем, – старушка вцепилась в потасканный аксессуар и решительно
– Кто там, мама? – из-за спины бабы Стёфы выглядывала миссис Смит.
– Парнишка какой-то, – отозвалась Стефания, для чего-то поправив изрядно поношенную блузку.
– Как выглядит? – Матильда стояла за матерью, усердно размахивая кочергой, «чтоб рука привыкла».
– Ну, симпатичный такой, глазастый, – тон бабы Стёфы стал игривым и приобрел несвойственную ему молодость. – Сексапильненький!
– Мама! Ну, в самом деле! – миссис Смит дернула ее за плечо, но та все ближе и ближе подбиралась к окну.
– Бабуля, стой, это вампир! – завизжала Матильда, стараясь оттащить подальше маму. – Не смотри ему в глаза!
– Ой, какой душка, – отложив подальше подсвечник, баба Стёфа оправила юбку и решительно потянулась к оконному шпингалету. – Сейчас мы с ним повеселимся-а-а, хэй, хэй!
– Бабушка, нет! Стой! Он только и хочет, чтоб ты его пригласила! – Матильда спрятала мать за диваном и теперь металась между желанием спасти бабулю и опасением оказаться во власти кровопийцы на пару с престарелой кокеткой.
– Ох, какие у него губки, – старушка открыла первый шпингалет и тянулась к последнему, – сейчас-сейчас, не извольте сумлеваться, пущу-пущу. Куда скажете!
Внезапно раздались хлопки. Матильда рухнула на пол, а потом, осознав, что хлопки чрезвычайно похожи на киношные выстрелы, высунула голову из-за края дивана. Бабуля по-прежнему стояла возле окна, но вид, даже со спины, был растерянным.
– Мама! – завопила миссис Смит, бросаясь к родительнице, и столкнула её на пол, совершая героический прыжок.
Выстрелы повторились.
Они лежали так несколько минут, прислушиваясь к шороху и голосам снаружи, а потом все, как одна, обернулись к двери – шумы концентрировались в той области. Топот, перешептывание, скрежет.
– Это зомби? – уточнила у дочери миссис Смит.
– Я-то откуда знаю, – прошептала Матильда.
Дверь открылась, и на пороге возник мистер Смит. На груди у него красовалась перевязь патронов, а в руках – доисторический дробовик. Оружие, покоившееся на дне фургончика еще с тех времен, когда мистер Смит и миссис Смит устраивали личную жизнь друг друга.
– Дорогой! – мать семейства бросилась к своему супругу и принялась осыпать его поцелуями. Фред и Джордж, показавшиеся за его спиной, поспешили удалиться. За ними семенил Падди, на нем была отцовская кепка, а в руках он сжимал ракетку для бадминтона.
Братья помогли подняться сестре и бабушке, проверяя, нет ли у них ушибов, ран и других повреждений.
– Какой красивый был, а! – восклицала старушка, смущая своими
эпитетами Джорджа. – Весь такой при наряде, волосы убраны, губки розовые, яркие-яркие, м-м-м, тебе бы понравился!– Бабушка, ну, сколько уже можно, – вяло отозвался парень, помогая ей поскорее дойти до выхода.
Матильда в красках описывала, как именно она «отделала» зомби. Фред удивленно слушал рассказ, по всей видимости, принимая его за чистую монету.
– Паучки! – подал голос Падди, но никто не обратил на него внимания. Через несколько секунд он повторил. – Паучки!
Они обернулись к мальчику и заметили, в каком направлении тот смотрит. По направлению к ним со всего дома, а, возможно, со всей планеты неслись единым организмом тысячи пауков. Они были даже крупнее тех, что пугал Падди своей кочергой.
– Бежи-и-им! – завопила баба Стёфа, сгребая Падди в охапку. Они выскочили из дома первыми, разрезая темноту испуганными криками и энергичными движениями. Падди пытался вырваться, чтобы бежать самостоятельно, а умудренная житейским опытом Стефания старалась прижать его посильнее.
Бежать пришлось долго. Баба Стёфа с Падди ненадолго оторвались, но, в конце концов, остальное семейство нагнало их. Они остановились посреди леса и попытались отдышаться, ощущая, что, по крайней мере, в эту секунду никто не гонится следом.
– Нужно разжечь костер! – заявил мистер Смит. – Мальчики, соберите поблизости сушняка, Матильда, давай сюда зажигалку.
Девочка испуганно покосилась на маму, а та перевела взгляд на бабу Стёфу.
– Давай-давай, – подбодрила старушка, – живыми вылезем, сама сверну тебе косячок.
Получив более-менее надежный источник света, Смиты сгрудились вокруг него.
– Два часа еще, – Джордж постучал по наручным часам, – до рассвета.
– Зомби, вампир, пауки, что дальше-то? – взволнованно прошептала Матильда. – Оборотни с волкодлаками?
– Т-с-с! – зашипел на нее Фред. – Хватит! Падди итак страшно, ты еще.
– Падди-то страшно! – возмутилась девчонка. – Сам, поди, в штаны наделал! Пока вы там прохлаждались, я мать от зомби спасала!
– Да чего ты там спасала-то! – Джордж решил поддержать брата. Обычно они не стремились защищать друг друга, стараясь поддерживать нейтралитет, но сегодня была особенная ночь.
– Эй, ладно тебе, – попытался осадить его Фред, – все-таки она правда зомби свалила. Мы-то всё бегали-бегали…
– Ну, ты даешь! – Джордж подошел поближе к брату, пользуясь тем, что вокруг костра в принципе было мало места. Его поза стала угрожающей. – Мы-то бегали-бегали! Я его спасаю, теперь вот еще защищать полез, а взамен что?!
– Меня отец спас, ты при чем?! – Фред принял вызов и пошел навстречу.
– Мальчики, сейчас не время, – миссис Смит попыталась вмешаться, но никто не обратил на нее внимания. Все следили за тем, как два педантичных молодых человека, которые никогда не позволяли себе ни вспышек гнева, ни проявления чрезмерной радости, пытаются друг ну друга «наехать».