Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Повышение торгового принца
Шрифт:

– Королевское судно?
– спросил Ренальдо, повернув-шись к Миче, еще одному солдату, который выжил в этом безумном походе.

– Возможно, - сказал Кэлис, опираясь на самодельный костыль. Он много перенес, пока они спускались с гор. Это было три месяца назад. Они провели в пещере шесть дней, и за это время Кэлис немного восстановил силы, но первые два дня. еще нуждался в помощи.

Ниже линии снегов они снова нашли пещеру; Эрик разжег костер и ухитрился поймать в самодельные силки нескольких зайцев. Там они отдохнули еще два дня. После этого начался долгий пеший поход, так как Эрик не только не нашел долину, где

они оставили лошадей, но и чуть не привел их по ошибке на другой берег реки Ди, где не было брода.

Но в конце концов они добрались до побережья и нашли ту самую рыбацкую деревню. Сюда наведывались сааурские патрули, и сухой сарай с бриджанерской лодкой был давно сожжен, а шестеро солдат, оставленных для охраны, убиты. В деревне была устроена засада, но, когда никто не появился, ее сняли. Пятерых выживших охватило отчаяние, но через сутки Эрик собрал троих здоровых людей и начал вместе с ними строительство скромного лагеря неподалеку от деревни.

Жители деревни помогали им - и не только в качестве платы за работу, но и потому, что эти люди были врагами их угнетателей. Впрочем, рыбаки были уверены, что рано или поздно их заберут в армию Изумрудной Королевы.

Между тем судно на горизонте медленно увеличивалось в размерах.

– Это королевский корабль, - наконец произнес Калис. Альфред и Ренальдо разразились криками восторга, а Мича вознес короткую молитву благодарности Тит-Онанке, богу войны. Кэлис стоял, опираясь на костыль.
– Отправимся-ка в деревню.

Эрик шел рядом с Кэлисом на случай, если тому потребуется помощь. Кэлис получил такие раны, которые убили бы любого смертного, и выжил. Он сам себя лечил. На левой стороне лица у него остались шрамы от ожогов, но волосы начали снова отрас-тать. Для таких серьезных ран - Эрик каждый день их промы-вал и регулярно использовал рейки - шрамы были не так уж плохи. Кэлис чувствовал некоторую слабость с левой стороны и хромал, но Эрик был уверен, что в Королевстве лучшие лекари быстро вернут ему былое здоровье.

Они совсем не говорили о Бобби де Лонгвиле, лежащем в своей ледяной могиле высоко в горах. Эрик смутно чувствовал, что нежелание говорить о мертвом Кэлис объясняется его эль-фийским наследием, и понимал, как тяжело он переживает эту потерю: ведь Бобби был первым, с кого начала создаваться армия Кэлиса, и дольше всех прослужил в ней.

Внезапно Эрик с удивлением осознал, что из оставшихся в живых только Джедоу Шати находился на службе у Кэлиса дольше, чем он, Эрик, а Джедоу служил в этой армии не больше трех лет. Эрик покачал головой.

– В чем дело?
– заметив это, спросил Кэлис.

Эрик пожал плечами:

– Просто я подумал о том, что служба в нашей армии не отличается долгим сроком.

– Это верно, - заметил Кэлис.
– И, боюсь, резня только начинается. Вряд ли кто-то из нас пятерых останется в живых, когда она начнется по-настоящему.

Эрик промолчал. Они вошли в деревню.

– Хотите попасть на этот корабль?
– спросил их старый рыбак по имени Раджис.

– Да, - ответил Эрик.
– Это наш. Он отвезет нас домой.

Рыбак кивнул и пожал руку Эрику, потом Кэлису и ос-тальным.

– Мы можем лишь поблагодарить вас, - сказал Кэлис.

– Если мы помогаем вам разбить Изумрудную Королеву, то вам незачем нас благодарить.

Они влезли в лодку, и двое рыбаков взялись за весла. Корабль постепенно

приближался.

– Это не королевское судно, - сказал Эрик.

Кэлис кивнул:

– Он несет купеческий флаг.

– Что?
– спросил Альфред.
– Это купец?

– Похоже на то, - ответил Кэлис.

– Не знаю...
– произнес через несколько минут Эрик.

Потом вскочил и начал размахивать руками.

Когда они подошли к кораблю еще ближе, люди на палубе стали махать руками в ответ, и внезапно Эрик узнал одного из них.

– Ру!
– закричал он.
– Это Ру!
– Мгновение спустя он добавил: - С ним Накор! И Шо Пи!

Вскоре лодка стукнулась о борт судна. Сбросили веревоч-ную лестницу. Два матроса скользнули вниз и помогли Кэлису подняться на борт. Эрик попрощался с двумя рыбаками и под-нялся последним.

На палубе он увидел Ру, Накора и Шо Пи. Ру подбежал к нему, и друзья обнялись.

– Как я рад тебя видеть - ты даже не можешь себе представить, - воскликнул Эрик.

Глядя на них, загорелых, исхудавших, оборванных и гряз-ных, Ру покачал головой.

– Только вы впятером?

– Не знаю, - сказал Кэлис.
– Миранда взяла с собой двенадцать солдат.

– Если их здесь нет, значит, они сюда не пошли. Они в Эльвандаре вместе со странным человеком по имени Болдар. Я их там видел. Потом Пуг послал меня к Ру, и вот я прибыл, чтобы вытащить вас, - ответил Накор.

– Нам о многом надо поговорить, - сказал Кэлис.
– О том, что я видел в глубинах гор и чего до сих пор не понимаю. Надеюсь, твой необычный взгляд на вещи поможет мне в этом разобраться.

– У нас впереди долгое путешествие, - сказал Накор.
– Уйма времени для бесед. Первым делом тебе надо поесть и по-спать. Потом мы с Шо Пи. посмотрим твои раны.

Остальные трое уже были внизу.

– А ты откуда взялся?
– спросил Эрик у Ру.

Ру пожал плечами:

– Герцог Джеймс не пожелал дать Накору корабль. Я унас-ледовал некоторую сумму, и несколько моих судов как раз были в гавани. Так что я, подумав, предоставил одно Накору.
– Глядя вслед изаланцу, он добавил: - Но когда я понял, что он просто псих, я решил, что лучше мне отправиться вместе с ним хоть какая-то гарантия, что я получу назад свой корабль.

Эрик расхохотался.

– Де Лонгвиль?
– спросил Ру.

Эрик помрачнел.

– Там, наверху.
– Он мотнул головой в сторону дальних гор, вершины которых прятались за облаками.

Ру долго молчал. Наконец он повернулся к шканцам.

– Капитан!

– Да, господин Эйвери?

– Везите нас домой.

– С удовольствием, - ответил капитан. Он отдал приказ первому помощнику, и корабль начал медленно уходить от Но-виндуса.

– Как прошло плавание?
– спросил Эрик, положив руку на плечо Ру.

Ру засмеялся.

– У нас была встреча с одним из тендеров Королевы. Я взял с собой самых отъявленных забияк, которых только смог за короткое время нанять, и мы позволили им подойти, а потом взяли тендер на абордаж и потопили. Не думаю, чтобы у них был большой опыт борьбы с пиратами.

Эрик опять рассмеялся.

– Значит, ты уже самый богатый человек в Королевстве?

– Вероятно, - ответил Ру.
– Но Даже если и нет, я упорно тружусь в этом направлении.
– Он захохотал.
– Пойдем чего-нибудь поедим.

Поделиться с друзьями: