Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
... , so to speak. ( ..., так сказать.
... , of what I am certain. ( ..., в чем я совершенно уверен.;
They were not even going to help us, of what I am certain. ( Они даже и не собирались помогать нам, в чем я совершенно уверен.
.., and I hazard the guess that ... ( ... и я рискну высказать догадку / предположение, что ...
... and,~fortunately or otherwise, ... ( ... и, к счастью или к несчастью, ...:
And, fortunately or otherwise, all they have a number of things in common. => И, к счастью или к несчастью, у всех
..., for that matter,... ( ..., если уж на то пошло, ... :
For that matter, what has he been doing in London? ( Если уж на то пошло, чем он так долго занимается в Лондоне?
I don't want any harm to come to him, understand? Or to you, for that matter. ( Я не хочу причинять ему никакого вреда, понятно? Или тебе, если уж на то пошло.
..., so there. ( ..., так-то вот.
..., and rightly so. ( .... и no-праву.:
Не was a man enormously feared in criminal circles, and rightly so.. ( Это был человек, которого очень боялись в криминальном мире, и no-праву.
.", in a manner of speaking, ... ( ..., в некотором смысле, ...:
They are affiliated with the government, in a manner of speaking, but loosely. ( Они, в некотором смысле, связаны с правительством, но не тесно.
By the way,... ( Кстати, ...:
And where is your husband, by the way? ( Кстати, где ваш муж?
... , which is more probable. ( ..., что более вероятно.
... , so that is that. ( ..., так-то вот. / ..., такие вот дела. / ..., ничего не поделаешь.
In truth,... ( По правде говоря, ...
То put it bluntly,... / Frankly speaking,... ( Честно говоря,...:
To put it bluntly, I feel lost. ( Честно говоря, я чувствую себя потерянным.
... , and the like. ( ... и тому подобное.:
She believes in country, government. God, and the like. ( Она верит в страну, в правительство, в Бога и тому подобное.
At any rate, ... ( Во всяком случае, ...:
Indeed, ... / In fact ... ( Фактически, ... / На самом деле, ...
You see,... ( Видите ли, ...
Needless to say,... ( Нет необходимости говорить, что ...
I bet... ( Бьюсь об заклад, ...
The thing is, ... ( Дело в том, что ...
For all I know,... ( Насколько я знаю, ...
It's odd, isn't it,... ( Странно, не правда ли, ...
Mind you,... ( Запомни, ... / Пойми, ...
Here, ... ( (Ну) Ладно, ... (для привлечения внимания и одновременной смены темы разговора):
Here, let me inform you on ... ( Ладно, теперь позвольте мне сообщить вам о ...
Shortly after ... ( Вскоре после ...
... , no matter what. ( ... несмотря ни на что / ни при каких обстоятельствах,...:
I'm never going to get a divorce, no matter what. ( Я никогда не получу развод, ни при каких обстоятельствах.
... or something. ( ... или что-то в этом роде.
... , in smb.'s time. ( В свое время ...:
I never did well in school, either, in my time. ( В свое время я тоже не блистал в школе.
After all, ... ( В конце концов, ...
Sad as it is, ... (
Как это ни печально, ...According to smb., ... ( По словам кого-либо, ...
...
– what is the right word to use?
– ... ( ...
– как бы это поточнее выразиться?
– ...
On the other hand,... ( С другой стороны, ...
36. Некоторые устойчивые сочетания, часто использующиеся при построении предложений в разговорной речи.
to pick on smb. ( подкалывать кого-либо / придираться:
Why do you pick on me? ( Почему ты придираешься ко мне?
to walk out on smb. ( оставить (в беде / без помощи); изменить в супружестве:
Не walked out on her, and was having an affair with her best friend. ( Он изменил ей и завел роман с ее лучшей подругой.
to be up ( не ложиться спать:
She is up until two o'clock every day. ( Она не ложится спать до двух часов.
to work weekends ( работать по выходным;
to take smth. for granted ( принимать как само собой разумеющийся факт (так и должно быть):
You have to take it for granted. ( Ты должен принимать это как должное.
to have in mind ( иметь в виду (хотеть сказать):
What do you have in mind? ( Что ты имеешь в виду?
to make up one's mind to do smth. ( принять решение / решить сделать что-либо:
I have made up my mind to stay. ( Я решил остаться.
to catch a disease / cold / virus / ... ( заболеть / заразиться:
He caught a fever. ( Он схватил лихорадку.
to catch the bus / train / ... ( успеть на транспорт:
I didn't catch the bus. ( Я опоздал / не успел на автобус.
the last / final straw ( последняя капля (переполнившая чашу терпения):
The final straw was a telephone call from Moscow. ( Последней каплей был телефонный звонок из Москвы.
to put oneself into my / smb.'s place ( поставить себя на мое / чье-либо место:
Put yourself into my place. ( Поставь себя на мое место.
to catch smb. red-handed ( поймать кого-либо с поличным:
She was caught red-handed. ( Ее поймали с поличным.
to get along with smb. ( ужиться с кем-либо:
I don't get along with my mother-in-law. ( Я никак не могу ужиться со свекровью / тещей.
to pick smb. up ( зайти / заехать за кем-либо:
I'll pick you up at 10. ( Я заеду за тобой в 10 часов.
to drop by ( заглянуть / заскочить (на минуточку):
Would you mind to drop by to see my house? ( Может быть, заглянешь как-нибудь на минуточку посмотреть мой дом?
to drop in on smb. (at some place) ( заглянуть / заскочить к кому-либо (куда-либо):
I dropped in on him at the office. ( Я заскочил к нему в офис.
on sight ( с первого взгляда:
She hated me on sight. ( Она возненавидела меня с первого взгляда.
to make a good / bad impression on smb. ( произвести хорошее / плохое впечатление на кого-либо:
Did I make a good impression on him? ( Я произвела на него хорошее впечатление?