Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

How do you account for doing smth.? ( Как вы объясните / можете объяснить свои действия?:

How do you account for being late? ( Как вы объясните свое опоздание?

How can you be sure? ( Почему ты так уверен?

– For sure?
– For sure. ( - Ты абсолютно уверен (в этом)?
– Абсолютно.

What are you going to be when you grow up? ( Кем ты будешь, когда вырастешь?

Is that why / where / what / ...? ( Так вот почему / где / что / ...?:

Is that why they didn't invite us? ( Так вот почему они не пригласили

нас.

Is that where you were? ( Так вот где ты был. / Так ты был там?

Why is it ...? ( В чем причина того, что ..,?:

Why is it you don't like me? ( Ну почему я тебе не нравлюсь?

– What difference does it make?
– It makes a good deal of difference. ( Какая разница?
– Большая.

Can you spare me a few minutes? ( Вы можете уделить мне .несколько минут?

Have you got a pencil to spare? ( У вас нет лишнего карандаша?

Are you out of your mind? ( Ты в своем уме? How so? ( Как это?

35. Некоторые наиболее распространенные фразы / слова / выражения, использующиеся при построении предложений в разговорной речи в качестве независимого (дополняющего /поясняющего / комментирующего) элемента.

Могут ставиться как в самом начале, так в середине и в конце предложения.

It goes without saying ... ( Само собой разумеется...

It goes without saying that he is a good driver.( Само собой разумеется, он хороший водитель.

I'll bet... ( Бьюсь об заклад, ...

I'll bet you know this woman.( Бьюсь об заклад, ты знаешь эту женщину.

Tell you what, ... ( Знаешь, что я скажу тебе ...

... at the most. ( самое большее

He's got 10 thousand at the most.( У него самое большее 10 тысяч.

..., for smb.'s part, ... ( ..., со своей стороны, ...:

She, for her part, will help us.( Она, со своей стороны, поможет нам.

... if memory serves ( если мне не изменяет память

Most likely, ... ( Скорей всего, ...

Most likely, you will go to prison. ( Скорей всего, ты отправишься в тюрьму.

For the rest, ... ( Что касается остального, ...:

For the rest, it was very good. ( Что касается остального, то все было очень хорошо.

For Christ's/God's/goodness' sake ...( Ради Бога, .../Ради всего святого, ...

For Christ's sake, leave me alone. ( Ради Бога, оставь меня в покое.

..., but that's not the point. ( .... но дело / суть не в этом.:

I have already paid all the money I owed him, but that's not the point. ( Я уже выплатил ему весь долг, но суть не в этом.

If I understand correctly,... ( Если я правильно (вас) понял,...

... by and large ... ( ..., вообще говоря, ...:

Не has long since decided that all physical activity is by and large a waste of time. ( Он уже давно пришел к выводу, что любая физическая деятельность, вообще говоря, это пустая трата времени.

... and none other. ( ... и никто другой. / ... никому другому.:

Не has finally decided to divulge his secret to her and none other. (

В конце концов он решил посвятить в свой секрет только ее, и никого другого.

... in the long run. ( ... в конечном счете ...:

If something goes kaput, call a plumber or a carpenter or an electrician. It's cheaper in the long run. Professional maintenance, I mean. ( Если что-нибудь выйдет из строя, вызывай сантехника или столяра, или электрика. В конечном счете, так дешевле. Я имею в виду, профессиональное обслуживание.

In either event, ... ( При любом раскладе ... / Как бы ни развивались события ...:

In either event, there Was nothing he could do about it. ( При любом раскладе от него уже почти ничего не зависело.

..., to be precise. ( ..., если быть точным.

..., shall we say. ( Скажем так, ...:

Не is of very little help, shall we say. ( Скажем так, толку от него мало.

Let's say ... ( Скажем, ... :

– Where is the money?
– Let's say I lost it. ( - Где деньги?

– Скажем, я потерял их.

For your information,... ( К вашему сведению, ...

..., if you will. ( ..., если хотите.:

Your recent activities are very much my concern. Our concern, if you will. ( Ваши действия с недавних пор - моя забота. Наша забота, если хотите.

То be frank,... ( Если честно,

... Assuming... ( Если допустить, что ,..:

Assuming you are right, and I don't for an instant concede that you are, what makes you think they'll tell you that? ( Если допустить, что ты прав, хотя я очень далек от такой мысли, почему ты думаешь, что они скажут тебе это?

..., if you see what I mean. ( ..., если вы понимаете, что я имею в виду.

As it turned out, ... ( Как оказалось, ...:

And as it turned out, she was very right. ( И как оказалось, она была очень права.

..., to put it kindly. ( Мягко говоря, ...

..., presumably. ( .... полагаю.:

– What will she be doing there?
– Waiting for her husband's call, presumably. I have my doubts, though. ( - Что она собирается делать там? Ждать звонка от мужа, полагаю. Хотя, у меня есть сомнения на этот счет.

All in all, ... ( В общем и целом, ... :

All in all, I could not have asked for a better place of living. => В общем и целом, я не мог и мечтать 6 лучшем жилье.

... , at the outside,... ( ... , самое большее / позднее, ...:

He will be here later this evening or, at the outside, early tomorrow morning. ( Он будет здесь сегодня вечером или, самое позднее, завтра рано утром.

I'll stay there five minutes maybe, ten at the outside. ( Я пробуду там минут пять, самое большее, десять.

...at the latest. ( ... самое позднее.:

I'll be back at the hotel by noon. One at the latest. ( Я вернусь в гостиницу к полудню. Самое позднее, к часу.

..., and so forth and so on. ( ... и так далее, и тому подобное.

Поделиться с друзьями: