Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
She's not here. ( She is not here.
I don't like this house. ( I do not like this house.
We'd like to stay here. ( We should / would like to stay here.
to have ( to have got ( 've got ( got:
I have everything. ( I have got everything. ( I've got everything. ( I got everything.
I have no money. ( I have got no money. ( I've got no money. ( I got no money.
shan't ( shall not;
won't ( will not;
phone ( telephone;
fridge ( refrigerator;
LA. ( Los Angeles и др.
2. Will вместо shall.
В
I will be waiting for you here.( Я буду ждать тебя здесь.
I won't do it. ( Я не буду делать это.
Редуцированная форма обоих слов совпадает - 'll:
He'll come tomorrow. ( Он придет завтра.
I'll come tomorrow, too. ( Я тоже приду завтра.
3. Общие вопросы без первого вспомогательного глагола.
Первый вспомогательный глагол общих вопросов в разговорной речи часто опускается (это особенно характерно для коротких предложений):
(Are) You OK? ( С тобой все нормально? / У тебя все в порядке?
(Do) You know him? ( Ты знаешь его?
(Does) She knows (know) him? ( Она знает его?
(Has) He got money? ( У него есть деньги?
(Have) You got time? ( У тебя есть время?
4. Краткие ответы на общие вопросы.
В ответах на общие вопросы отвечающий часто использует собственные комментарии. Существуют несколько вариантов обозначения их:
1. в подтверждение информации, содержащейся в вопросе, используется слово so:
– Is she afraid of me?
– I believe so. / I think so. / I suppose so. / I guess so. ( - Она боится меня?
– Думаю, да (боится). / Полагаю, да (боится).
– Are the Browns coming to dinner?
– I hope so. / I think so. / I believe so. ( - Брауны приедут к нам на обед?
– Надеюсь, да (приедут).
– Did she tell him everything?
– I'm afraid so. ( - Она ему все рассказала?
– Боюсь, да (рассказала).
2. в отрицательных ответах вместо so ставится not:
– Is she afraid of me?
– I think not. / I hope not. / I suppose not. ( Она боится меня?
– Думаю, нет (не боится). / Надеюсь, нет (не боится). / Полагаю, нет (не боится).
– Does she know his telephone number?
– I'm afraid not. ( - Она знает номер его телефона?
– Боюсь, нет (не знает).
или же:
– Is she afraid of me?
– I don't think so. / I don't suppose so. / I don't believe so. ( - He думаю.
– Does she know his telephone number?
– 1 don't think so. / I don't suppose so. / I don't believe so. ( - He думаю.
3. в ответах, обозначающих твердую убежденность говорящего, используется I'm sure (of) ... ( Я уверен, ...:
– Did she tell him everything?
– I'm sure of it. / I'm sure she did. ( Она все ему рассказала?
– Я уверен в этом. / Я уверен, (что) рассказала.
– Are the Browns coming to dinner?
– I'm sure of it. / I'm sure they are. ( - Брауны приедут к нам на обед?
– Я уверен в этом. / Я уверен, (что) приедут.
4.
в ответах, обозначающих сомнение говорящего, используется I'm not sure (of)... / I doubt ... ( Я не уверен ... / (Я) Сомневаюсь ...:– Did she tell him everything?
– I'm not sure (of it). / I doubt if she did.( - Я не уверен в этом. / Я сомневаюсь, что рассказала.
– Are the Browns coming to dinner?
– I'm not sure (of it). / I doubt if they are. ( - Я не уверен в этом. / Я сомневаюсь, что приедут.
5. Краткие ответы на вопросы к подлежащему.
В разговорной речи в ответе на вопрос к подлежащему вместо варианта подлежащее + вспомогательный / модальный глагол часто используется местоимение в форме объектного падежа:
– Who wants to play football?
– I do.( Me. / I don't.( Not me. ( - Кто хочет играть в футбол?
– Я. / Не я.
– Who can cook?
– Не can.( Him. / I can't.( Not me.( - Кто умеет готовить?
– Он. / Не я.
6. Don't вместо doesn't.
В США в разговорной речи форма глагола to do с отрицанием в 3-м лице, единственном числе, настоящем времени (doesn't) часто заменяется формой первого и второго лица (don't):
She don't know you.( She doesn't know you. ( Она не знает тебя.
Не don't have money.( He doesn't have money.( У него нет денег.
7. Извините. / Прошу прощения.
Excuse me (
1. в начале разговора, когда нужно просто обратиться к кому-либо, отвлечь от какого-либо занятия:
Excuse me, what is the time (,please)? ( Извините, который час?
Excuse me, are you Mr. Smith? ( Извините, вы господин Смит?
– Excuse me.
– Yes?
– What is the time, please? ( - Извините.
– Да? Скажите, пожалуйста, который час?
2. если нужно отвлечься во время какого-либо занятия (разговора / работы / ...):
ситуация:
Вы ведете беседу с посетителем, и вдруг звонит телефон. Вам нужно прервать беседу:
– Excuse me (a moment), (please).
(I'm) Sorry (реже Excuse me) (
1. Извините / Простите за оплошность / неловкость (толкнули / наступили на ногу / уронили предмет /...):
I am sorry. / I'm sorry. / Sorry. ( Извините.
2. в начале разговора, когда, обращаясь к кому-либо, вы видите, что человек (люди) ведет серьезную беседу / занят серьезной работой:
I'm sorry to interrupt you, but I need your help.( Извините, что прерываю / перебиваю вас, но мне необходима ваша помощь.
3. в конце разговора, если перед этим отвлекли человека от какого-то занятия:
I'm sorry to have interrupted you. ( Извините, что прервал вас.
4. после того, как отвлеклись во время какого-то занятия и вновь возвращаетесь к нему:
ведете беседу с посетителем - звонит телефон:
Excuse me.
– разговариваете по телефону; по окончании разговора по телефону: - I'm sorry. Where were we? ( Извините. На чем мы остановились? (дословно: где мы были?)
I'm sorry to hear that. ( Мне очень жаль / Мне печально слышать это: