Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»
Шрифт:

— Если не совершать никаких грехов, то не будет и воздаяния. Если даже и не становиться буддой, всё равно не грозит переродиться на Трёх неблагих путях [234] , — зачем же тогда желать просветления?

Иккю отвечал:

— Рождающиеся в мире людей от природы отравлены тремя ядами [235] . Если их не осознавать, не становиться буддой, то попадёшь в ад быстрее стрелы.

Сёсай снова спросил:

— Как же осознавать эти три яда?

234

Из Шести путей, т. е. шести миров возможного посмертного перерождения, три считаются неблагими, затрудняющими рост существа в цепочке перерождений. Это — миры скотов, голодных духов (гаки) и адские миры.

235

Три яда —

три основных заблуждения, ведущие к кармическому воздаянию и неблагим перерождениям. Это жадность, гнев и глупость.

Иккю сказал:

— Следи за собой. Вообще, как и было сказано, если не совершать грехов, то никакого воздаяния не будет. Если и не станешь буддой, то и на Трёх неблагих путях не родишься.

Тот спросил:

— Если так, то зачем тогда стремиться к просветлению?

Иккю говорил:

— Из родившихся в мире людей нет ни одного человека, который не отравлен при рождении тремя ядами-заблуждениями. Наверное, немало в мире людей, которые думают: «Душа у меня незлобивая, дурных мыслей у меня нет, ненависти к другим не испытываю — нет на мне греха!» Это потому, что не ведают они то, о чём я сейчас говорил. Как только покидает человек чрево матери, тут же прилипают к нему три яда-заблуждения. Если не стараться изо всех сил отряхнуть с себя груз этих трёх ядов, буддой не стать. А если так и не осознать это, когда жизнь подходит к концу, устремишься в ад быстрее выпущенной стрелы.

— И как же осознавать эти три яда? — на это Иккю сказал:

— Осознай все стороны своей души, а как придёт понимание — тогда три яда сами собой исчезнут, в душе проявится природа будды, так и станешь буддой. Тогда живое существо и будда суть одно! — так он его наставлял.

Живые существа И будда — суть одно, Не разделить их, То, что разделяет их, — Лишь одна мысль сомнений. Иссай но Сюдзё: то хотокэ Хэдатэ наси Хэдацуру моно ва Маёи итинэн то

Так в конце прочитал Иккю, и Сёсай преисполнился восхищения.

14

О Такусае

Когда Иккю ещё пребывал в нашем мире, был в столице лекарь по имени Такусай. Высоко превозносил он своё мастерство. «Наверняка нет другого такого лекаря, кто бы со мной сравнился!» — думалось ему, но признания среди людей он не находил и ничего не мог с этим поделать, и вот, чтобы снискать известность, решил он: «По проезду Аватагути [236] ездят в столицу и из неё, там нужно поставить табличку с объявлением! Путники её увидят и расскажут об этом потом, когда вернутся к себе. Тогда все узнают, что есть в столице такой лекарь!» — и написал на табличке такие стихи:

236

Один из семи выездов из Киото, от Третьего проспекта вёл на Восточную приморскую (То:кайдо:) и Срединную горную (Тю:сандо:) дороги.

Ни Бянь Цюэ не уступит, Ни самому Дживаке [237] Прославленный Такусай! Жалости тот достоин, Кто не слышал о нём! Хэндзяку я Гиба ни мо масару Такусай о Сирану хито косо Аварэнарикэрэ

Так он написал и установил табличку. Иккю проходил мимо, увидел её и изволил дописать:

237

См. примеч. № 156.

Ни Бянь Цюэ не уступит, Ни самому Дживаке Прославленный Такусай! Жалко, что не могу я Отправить его к Шакьямуни! Хэндзяку я Гиба ни мо масару Такусай о Сяка ни авасэну Нокори ооса ё

Конец

четвёртого свитка «Рассказов об Иккю, собранных в разных землях»

Свиток пятый

1

О том, как Иккю писал славословие на картине школы Кано

Один человек заказал у художника Кано-но Тоса [238] картину и подумал: «Нет на ней славословия, как же так?» — поговорил с кем-то ещё, а тот предложил: «А попросите Иккю!»

«И правда!» — решил он и пошёл к Иккю:

— Вот эту картину мне нарисовал такой-то художник. Неловко вас просить об этом, но, если бы вы изволили написать к ней славословие, был бы счастлив! Однако же, кто это такой здесь нарисован? Глаза выпучены на всё лицо, и бородища до глаз, страшный такой!

238

Кано — известная школа живописи, получившая распространение во второй пол. XV в. Художник с таким именем неизвестен; кроме того, Тоса — название ещё одной школы живописи.

Иккю отвечал:

— Сейчас посмотрим. — Он пригляделся к картине. — Это же основатель нашей школы! [239] Не мне, глупому монаху, писать славословие, но, раз уж вы меня об этом просите, так и быть, напишу.

С этими словами он, нимало не раздумывая, написал:

Не спит и не бодрствует, Не думает о вещах и не знает, Спросишь — ответит «му», Не спросишь — опять же «му». Нэдзу окидзу Моно омовадзу сирадзу Тоэба «му», Товадзарэба нао «му»

239

Т. е. Бодхидхарма.

Спросишь — не скажет, Не спросишь — Тоже не скажет. Господин Бодхидхарма, Что у тебя на душе? Товаба ивадзу Тованэба ивану Дарумадоно Кокоро но ути ни Наника ару бэки

Так он изволил написать. Тот человек сказал:

— Премного благодарен! — принял свиток, склонив голову, и вернулся к себе. Та картина со славословием сейчас хранится в его доме как великое сокровище.

«Вот эту картину мне нарисовал такой-то художник. Кто это такой здесь нарисован? Глаза выпучены на всё лицо, и бородища до глаз!» Иккю отвечал: «Это же Бодхидхарма, основатель нашей школы!»

2

О том, как один человек написал табличку с правилами, а Иккю дописал на ней

Где-то жил человек, ничем не примечательный и вздорный. И при том был он богат и ни в чём не знал недостатка. Служило у него множество людей. Желая выразить свою волю, он установил у дверей в дом табличку с правилами для работников. На ней было написано:

Запрещается Льстить и подхалимничать на службе, Использовать людей до истощения, объедаться, Выпрашивать подачки от вышестоящих.

Однажды пригласил он к себе Иккю. Они поговорили о разных делах, и в конце разговора Иккю спросил:

— Странная табличка перед дверью у вас. Это правила для работников?

— Так и есть! — ответил хозяин.

Иккю развеселился и перед уходом написал на ней:

Чем выслуживаться И в довольстве жить, Не выслуживаться И жить в бедности Куда как проще. Хэцураитэ Таносики ёри мо Хэцуравадэ Мадзусики ми косо Кокоро ясукэрэ
Поделиться с друзьями: