Предназначение. Сын своего отца
Шрифт:
команда, спихивая горячий металл в воду, послышались первые вопли раненых, и донсся
запах жжного мяса. Ответный подарок из целой связки тяжлых стальных стрел смл с
юта изготовившихся к стрельбе арбалетчиков, а здоровенная стрела разнесла правый
фальшборт пиратов. От следующего попадания вздрогнул корпус «Ветерка», но защитные
листы выдержали, лишь слегка прогнувшись.
«Ветерок» медленно накатывался на пиратскую посудину, ведя непрерывный
обстрел е из всего, чем заботливо оснастил корабль суетливый портовый
Удачное попадание куда-то между мачтами опрокинуло жаровню, на которой пираты
разогревали свои ядра, и с пиратской стороны потянулись густые клубы дыма.
– Притягивай, притягивай!
– послышались возгласы с бака.
Огромная зазубренная стрела глубоко вошла в борт пиратского рейдера, и матросы
«Ветерка» теперь медленно накручивали на ворот канат, прикреплнный к е хвосту.
– Ах, -это лопнул простреленный несколькими стрелами канат, но уже другая стрела
торчала метрах в двух от первой.
На корабле пиратов горело вовсю, так что раскалнные угли и щепки перелетали на
палубу геммцев, но постепенно гасли, не сумев найти пищу для огня. Зловонная пропитка, так не полюбившаяся де Торро, сработала на славу.
– И-и-и-х-ха-а, - послышался удалой визг перепрыгивающих через пропасть между
бортами пиратов, воспользовавшихся вервками, привязанными к реям. И тут же
зазвенела сталь, а к воплям покалеченных стрелами и раскалнными ядрами прибавились
стоны порубленных. Скрипнули сошедшиеся борта.
– Рыцари! Нордийцы!- послышался чей-то истошный крик.
– Бей нордов!
Пираты перепрыгивали на «Ветерок», матросы рубились на борту мнимых купцов.
Отовсюду неслись проклятия и лязг стали. Но Нгуен де Торро, уже сам вступивший в
135
схватку, не сомневался в успехе. Его экипаж, прекрасно вооружнный и защищнный, нанс пиратам удар, какого те не ожидали. Перелом в воинском духе наступил ещ до
начала абордажа, так что с минуты на минуту должен был наступить перелом и в схватке.
Блэк приподнялся в седле и вытянул руку вперд.
– Погляди-ка, Хлодвиг. Кажется, там кого-то ждут.
Ехавшие немного позади Эрг и Кор нагнали стариков, вглядываясь вдаль, где на
холме, не доезжая километра два до деревни, сгрудилось несколько всадников. Дорога, довольно прямая и широкая, бежала вдоль левого берега водохранилища, сооружнного
сотни лет назад, то спускаясь в ложбинки, то поднимаясь на пригорки. И на одном из
пригорков, левой стороной примыкающем к пашне, а правой круто спускающемуся к
воде, дежурил какой-то пикет. Видно было, что всадники не обращают никакого внимания
на редких путников, движущихся как в одну, так и в другую сторону.
– Приготовьте-ка оружие, -посоветовал бродяга.
– Не нравится мне это...
– Не хочешь ли ты сказать, что это Хорд нас за десять врст почуял и теперь здесь
караулит?
– возразил Кор бывшему рыцарю.
– Откуда он мог
именно сегодня поедем?
– А ты откуда мог узнать, что он в гостинице в Верке окажется, когда мы там
обедать будем?
– отозвался Эрг, поправляя торчащие из-за спины мечи.
Ближайшие попутчики отстали километра на полтора, а из деревни никто и не
думал выходить. Когда маленький караван приблизился к заслону, двое рыцарей с
поднятыми забралами медленно выехали на середину дороги, перекрывая путь. Один из
рыцарей поднял руку, и к этим двоим присоединились шестеро спутников, одетых явно не
по-здешнему. Под их плащами проглядывал металл, а оружие, удобные шлемы и посадка
на конях выдавала опытных бойцов. Девятый всадник, одетый в дорогие одежды, не
сдвинулся с места, хотя и развернул коня в сторону подъехавших.
– О, поглядите, друзья: это же господин Хорд с господином Отаром!- иронично
выкрикнул Хлодвиг, приблизившись метров на двадцать.
– Смотрите, кого мы встретили.
Мир тесен. Не ожидали, не ожидали вас здесь увидеть.
Хорд выждал, пока путники подъедут ещ ближе.
– А это, никак, господин Хлодвиг со своими питомцами! Вы ещ живы? Признаться, я уже не чаял увидеть вас когда-нибудь. В Рассе считают, что вы все отдали свои жизни
служению герцогу Расскому. Но выходит, что они ошибаются. Свои жизни отдали лишь
те восемь честных юношей, которых погубил господин Эрг Донито.
– А мне почему-то кажется, что честными оказались все одиннадцать юношей,
которые не струсили и не отсиживались в замке и окрестных деревнях.
– Слышишь, Отар? Господин Хлодвиг нас обвиняет! Тот господин Хлодвиг,
который сдался врагам в плен и оказывал им некоторые услуги, вроде извещения о
подходе моего отряда. Господин Хлодвиг, который сам обвиняется в измене и
пособничестве разбойникам.
– Не говорите вздор, -резко крикнул Эрг.
– Никто в подобные бредни не поверит!
– А, это Вы, господин командир десятка покойников? Ещ бы Вы не заступались за
своего Учителя! Одна камера пленников, одни делишки. Вы, кстати, тоже обвиняетесь в
предательстве, повлкшем за собой гибель подчиннных.
– Чушь собачья!
– вспыхнул Кор.
– Не там виновных ищете.
– Я Вас не спрашиваю, господин Стоун, -отрезал сотник.
– Поскольку я поручил
господину Донито командование людьми, я и отнимаю у него эту должность. Мало того, на основании имеющихся у меня полномочий, а также выдвинутых против вас обвинений, я объявляю вас арестованными до окончания разбирательства и требую сдать оружие и
захваченные вами документы.
136
– Господа, господа, -дрожащим голосом воскликнул Блэк.- Эт-то не мо дело. Я... я
не знал, что они такие! Я думал, что они честные попутчики, позволившие мне
присоединиться к ним. Позвольте мне проехать...