Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Предсказание на донышке
Шрифт:

В его практике не случалось пропажи документов, он чувствовал себя униженным и оскорбленным. Поверенный присел на стул, машинально достал из кармана сюртука платок, промокнул лоб и лицо. Его щеки горели.

— Так вы полагаете, что среди нас вор? — спросил Харисон.

— А кто же еще мог позариться на завещание? Посторонних в замке, насколько я знаю, не было. Бесчестный человек…

— Тогда мне придется провести обыск у каждого в комнате, включая слуг, повара, посудомойку, дворецкого и управляющего.

— Проводите. Так оставлять нельзя. Вас пригласили,

чтобы выявить причину смерти баронессы и навести порядок. Не сомневаюсь, что убийство баронессы и кража ее завещания — дело рук одного и того же человека, либо его пособника.

— Господа, все слышали?

В кабинете наступило гробовое молчание.

— С кого начнем?

— Можете с меня? — отозвалась я.

— Мисс Мери, вас обыск не коснется. Вы наследница, и вам нет смысла красть завещание, — заявил сыщик.

— Тогда начинайте с меня, — предложил дворецкий.

— Хорошо Бриг, я навещу вас. Господин Мортон, позволите осмотреть вашу комнату и кабинет? Знаете, случается, перекладываешь вещь в другое место, что-то отвлекает в этот момент, и забываешь, где положил, — мягко намекнул Харисон.

— Пожалуйста, буду рад, если вы найдете. В моей практике не было краж. Эта первая. Забывчивостью не страдаю. Не такие документы приходилось оформлять, и все было в целости и сохранности. Должен заметить, мелочь, а решила судьбу завещания.

— На что вы намекаете?

— Говорю то, что думаю. Хранил документы в своем сейфе, не здесь, краж не было. — Мортон очень нервничал.

— Разделяю ваше беспокойство и тревогу. Будем искать.

— Благодарю, мистер Харисон.

— Значит, договорились, начну с кабинета. Господа, маленькая просьба. Составьте список всех, кого навещу. Мне необходима очередность. Начну с дворецкого. Хочу предупредить — возражения не принимаются. Ждите, приду и к вам. Обязан сказать, любая попытка сокрыть документ от следствия карается законом. — Сыщик цепким взглядом обошел всех, кто находился в кабинете.

— Что, и ночью придете? — спросил Арчи.

— Как получится. Время не ждет. Документ нужно найти во что бы то ни стало, если не хотите, чтобы я завел еще одно уголовное расследование.

В кабинете послышались реплики недовольства.

— Все претензии предъявляйте, пожалуйста, к тому, кто совершил кражу, не ко мне. Мне и без поисков завещания хватает работы. Чрезмерно загружен. Понимаю, что другие невиновны, приношу извинения за беспокойство, но и вы должны взвесить ситуацию и понять — преступник не оставил мне иного выбора. Не обессудьте. А сейчас все свободны. Мы с мистером Мортоном потолкуем.

Неприятности с умыслом

— Бриг, вы случайно не видели управляющего? — озадаченно спросил повар.

— Нет, Акэль. А что, его нет на месте?

— Нет. Комната не заперта, его нет.

— А, знаю, где он может быть. Ройс с утра жаловался на недомогание. Сходите к доктору, он у него.

— Спасибо. Иду.

— А что случилось? Может быть, я смогу заменить его?

— Не думаю. Из кладовой пропал бидон с маслом. Куда он мог подеваться?

— Действительно, загадка. Если не ошибаюсь,

два дня как управляющий привез с базара.

— Вы правы. Это и удивительно. Все пересмотрел. Нет.

— Идите к Ройсу. Кто знает, вдруг ему понадобилось масло, или он переставил его в другое место, хотя…

— Вот и я сомневаюсь, но спросить больше не у кого.

— Идите.

— И я так решил, — ответил повар и ушел.

— Одни загадки. Что происходит? Никогда такого не было. Каждый день что-то пропадает. И этот Эррол меня озадачил. Что можно делать в ливень у скалы? Очень странный господин, никогда такого не было, чтобы вещи и документы пропадали. — Мысли дворецкого перескакивали одна на другую, он шел и озадаченно бурчал себе под нос. Бриг не находил ответов на вопросы, и это вносило в его состояние растерянность.

Повар постучался.

— Войдите, — услышал он голос доктора.

— Здравствуйте, господин Миллер. Разрешите войти?

— Акэль, какими судьбами, вы нездоровы? — удивленно спросил доктор. — Конечно, входите.

—Упаси Бог. Я здоров. По делу к господину управляющему.

— И здесь меня нашли, — возмутился Ройс. — Что случилось, Акэль?

— Дело срочное, не стал бы беспокоить.

— Срочное?

— Да. Незадача.

— Рассказывайте и поскорее, что у вас приключилось? Мне сейчас некогда, пришел посоветоваться с доктором.

— Простите. Не у меня случилось.

— А у кого? Говорите, не молчите, коль пришли.

— Тут такое дело. Не совсем приятное, даже неприличное.

— Вы испытываете мое терпение. Говорите.

— У нас, — замешкался повар, — из кладовой пропал бидон с маслом, кто-то вынес ночью. Тот самый, который вы не далее как два дня тому назад привезли с базара.

— Как это пропал? Кто ночью мог вынести?

— Вынужден был прервать приготовление блюд к обеду, представляете? Вся работа стоит. Обыскался, не нашел.

— Как такое может быть? На ваших глазах его занесли в кладовую, я присутствовал.

— Совершенно точно, господин Ройс. Однако его нет.

— Что за ерунда. И куда, по-вашему, он подевался?

— Если бы я знал.

— Минуточку, господа, я предположу, что его могли на время взять служанки.

— Простите, господин Миллер, за какой такой надобностью служанкам бидон с маслом? — недоумевал Ройс.

— Простите, господин управляющий, что перебиваю, представьте, и я грешил на них, — признался повар.

— Попробую объяснить, — начал доктор неторопливо, с расстановками, осознавая: то, что он скажет, не все смогут принять. — Господин Ройс, надеюсь, вы понимаете, что у служанок тяжелая и главным образом грязная работа, и не будете отрицать этого. Молодые девушки, им хочется нравиться, кокетничать, вспомните себя в молодые годы.

— Не вижу связи. Положим, они флиртуют и без масла, — злился Ройс.

— Не об этом речь. Девушки смазывают лицо, чтобы выглядеть привлекательнее. От грязной работы кожа сохнет, трескается, образуются ранки, на их месте появляются пятна, морщинки. Масло смягчает кожу, понимаете? — разъяснял доктор.

Поделиться с друзьями: