Предвестник
Шрифт:
диаграммы, как нагревать и охлаждать железо, рисунки десятков типов мечей и раздел о
том, как избежать опасных ран. Вскоре он погрузился в чтение. Настолько, что был
разочарован, когда перевернул страницу, и следующая оказалась пустой.
– И что ты узнал? – спросил Моррис.
Он закрыл книгу с тяжким вздохом и поднял голову. Тут он заметил, что солнце
почти не сдвинулось, все еще было высоко над их головами среди облаков, подбираясь к
точке полудня.
– Сколько я читал? – сказал он.
Моррис
– О, полчаса, - он заметил удивленный взгляд Каэла и объяснил. – Райт никогда не
читает книги, он поглощает их. Он живет словами, ныряет в мир автора и становится его
учеником. И все, что Райт учит, он запоминает. Теперь ты знаешь немного про ковку. Как
ты свяжешь этот узел?
Каэл посмотрел на меч. Благодаря книге, он знал, что это был не просто меч, а палаш
с двойным каналом для крови. Он был создан для взмахов и разрушительных выпадов.
Такой клинок создали против самой прочной брони.
Он знал, что согнуть его невозможно.
Когда он рассказал это Моррису, то получил еще один удар по голове.
– Черт, ты повелся на сомнения! Я ожидал от тебя большего.
Каэл потер шишку на голове, подозревая, что она там останется.
– Вместо того чтобы бить меня, может, расскажете, как избежать ловушки сомнений?
– проворчал он, передразнивая голос Морриса.
Его шутку мужчина уловил.
– Не балуйся, - прорычал он. – Слушай, каждый раз, когда ты учишь что-то новое, ты
делаешь выбор: это может сдерживать тебя или питать твое воображение. Что бы ты ни
выбрал, твои руки будут делать то, что ты им скажешь. Как ты свяжешь меч в узел? – Каэл
молчал, и он фыркнул. – Подумай об этом, вспомни двадцатую главу.
Там было о нагревании железа. Слишком высокая температура топила металл.
Низкая не позволила бы ему гнуться. Правильную температуру Каэл помнил, словно книга
была открыта перед ним. Он думал об этом, затерялся среди страниц памяти, и его руки
покалывало.
Эта сила была странной, словно он нашел мышцу, о которой не подозревал. Он
напрягал ее, чувствовал, как сила из разума растекается к кончикам пальцев. Он думал о
печи, об огне в ней. Он видел красные огоньки вокруг своих ладоней.
И у него возникла идея.
Он схватил меч и держал его за клинок.
«Мои руки – сердце огня, - говорил он себе. – Никакой металл не устоит: он согнется,
как трава от ветра».
И его руки стали раскалено-белыми. Меч застонал, в центре лезвия расцвел красный
жар. Он разогрелся, и Каэл легко согнул его в U.
Он был так потрясен, что почти потерял концентрацию, но удержался за нее и
потянул, формируя простой узел. Он отпустил меч, и металл остыл почти мгновенно.
– Вот так, - улыбнулся Моррис. – Я знал, что ты сможешь.
Каэл схватился за поручень, все еще цепляясь за видение. Дерево задымилось под его
ладонью.
– Смотри, что
творишь! – рявкнул Моррис, выдернув его из транса. – Мы не в лесу.Если сожжешь это дерево, нам придется плыть к берегу.
Он быстро убрал руку, на дереве остался черный след его ладони. Каэл вернулся в
реальность, огонь пропал из его рук, они снова стали бледными.
– Что еще я могу согнуть?
Моррис заметил восхищение на его лице, и он поспешил раздавить его.
– Думаю, сегодня только меч. Не перенапрягайся, а то заболит голова.
Он смутился.
– Но вы говорили, что головная боль – это хорошо.
– Да, - кивнул Моррис, - но если их использовать с умом. Разум непрост, нужно
начинать с малого и идти к великому. Но в воображении легко потеряться. Много юных
шептунов пыталось сделать то, что было им не по зубам, и они не выживали. Так что пока
мы будем читать. Не делай ничего без спросу, хорошо?
Он неохотно согласился.
* * *
Вскоре после соревнования Аэрилин попросила его об услуге.
– Знаю, я не очень сильная, - сказала она за обедом из бесцветной рыбы. – Но, думаю,
я начинаю соглашаться с Килэй – женщина должна в чем-то быть опасной. Раз у нас почти
одинаковые руки, я хотела попробовать стрельбу из лука. Ты бы мог… научить меня?
Хотя ему неприятно было слышать сравнение их рук, Каэл не смог потушить
надежду в ее глазах.
– Хорошо, - сказал он и сжался от ее радостного визга.
Моррис не был против, что Каэл теперь еще и занимался с Аэрилин.
– Делай, если хочешь, парень. Главное, читай, - сказал он.
И Каэл был рад этому, читать ему нравилось. В Тиннарке было всего четыре или пять
пыльных книг. Но в библиотеке на корабле их были сотни. Плохо было лишь то, что брать
их нужно было в каюте Лисандра, что влекло долгий разговор с ним.
Он начинал задумываться, стоит ли дело таких страданий.
– Я днем и ночью думаю об этом, не понимаю, что я сделал не так, - закончил
Лисандр. Его плечи были опущены, голова висела у груди. – Что мне делать? Как доказать
ей, что я не ужасный пьяный червь?
Когда Лисандр пригласил Аэрилин на танец, он не получил ответ, который ждал. Он
получил холодный отказ, который включал пару изобретательных причин, по которым он
был ей не интересен. В этом была проблем. Были и другие, более сентиментальные
моменты при этом, но Каэл их игнорировал.
– Не знаю. Почему вы спрашиваете меня? – рассеянно сказал он. Он искал книгу про
драконов, что-нибудь забавное, чтобы почитать в свободную минутку, его не интересовал
бред Лисандра.
– Потому что ты ее друг.
– Почему тогда не спросить Килэй?
Решение казалось логичным, но Лисандр только фыркнул.
– Килэй – женщина. Дамы могут дать изощренный совет, от которого мужчина будет