Прикладная крапология
Шрифт:
– Интересно, Рид аппарирует или побежит?
– сказал задумчиво, появляясь возле небольшого лесочка.
И тут же раздался негромкий хлопок аппарировавшего следом за ними крапа.
– Этот парень не упустит возможности быть первым, - признаться, Гарри обрадовался тому, что Каридон сумел считать след их аппарации. Хотя для Грима это и было так же естественно, как и дышать, но Рид был помесью, и вовсе не было обязательным, что он возьмет от предка именно эту способность.
– А он сообразит, что кролик - это обед?
– обеспокоенно спросил он Скорпиуса.
– Если и вправду никогда такого не ел?
И
– Если даже нет, Айя подскажет, - улыбнулся Скорпиус и убрал руку. Нагретое его ладонью место тут же захолодило, и Гарри бездумно потер его пальцами. Скорпиус это заметил и поспешно отвернулся.
– Кролики вон в том сарае, - сказал быстро и пошел прямиком к небольшому деревянному строению, даже меньше домика у площадки.
Заглянув внутрь, Гарри обнаружил, что сарай изменен чарами расширения пространства и на самом деле представлял собой целую ферму.
– Все служебные крапы на авроратском содержании, в обязанности инструкторов так же входит обеспечение их кормежкой, - пояснил Скорпиус и лукаво улыбнулся: - Приходите, буду тайком подкармливать вас - авансом, так сказать.
– Мы постараемся не слишком вас объедать, - вернул улыбку Гарри.
– А ты и правда думаешь, что его могут взять на службу?
Зверьки были забавными - пушистые, с большущими ушами и хвостами-кнопочками - они сосредоточенно жевали и немного неуклюже скакали по клеткам. Скорпиус открыл одну из них и пересадил пару кроликов в специальную сумку.
– А тебе их не жаль?
– не удержался Гарри от вопроса, наблюдая, с какой осторожностью он обращается с пытающимися удрать кроликами.
– Было жаль первое время, - пожал плечами Скорпиус.
– Потом привык. Большинству служебных крапов необходимо есть живую пищу, это, к сожалению, физиология. Приходится выбирать - либо они, либо здоровье моей Айи, например. Она - редчайшая помесь крапа с грифоном. Мертвое мясо, «падаль» - для нее смерть. Как вы понимаете, ее здоровье - это не только вопрос денег, которое я потрачу на лечение или поиск и покупку еще одного такого животного. У вас же есть дети, - он немного погрустнел.
– У меня нет, но я думаю, что чувства к ним, если появятся, вряд ли будут сильнее.
– Прости, - Гарри и сам пожалел, что задал этот вопрос.
– Если мы уж и решили приручать и селекционировать таких животных, то брезгливо зажимать носы как-то глупо. А чтобы Айя или любой другой крап заболели - нет уж!
Он забрал у Скорпиуса сумку с барахтающимися кроликами, чтобы тот мог навести в крольчатнике порядок и раздать зверькам корм.
– А если сравнить чувства к ребенку или к щенку, - заметил он, - то я не могу сказать, какое из них сильнее. Они просто немного разные. Ты сам поймешь, - и потрепал Скорпиуса по голове, растрепав ему волосы.
Скорпиус замер на секунду под его рукой, потом отрывисто кивнул и поспешил к дальним клеткам, оставив Гарри недоумевать - было ли ему неприятно прикосновение или… Черт побери, Гарри слишком долго прожил на этом свете, чтобы, не смотря на целомудренный брак, понимать такие вещи: если бы кто-то из них двоих был девушкой, для этого было
бы вполне однозначное определение. У них с Малфоем «искрило», и оба это чувствовали.Но ни один из них девушкой не был. И ни один не интересовался мужчинами. По крайней мере, до этого момента.
Из задумчивости их обоих вывели кролики, шумно завозившиеся в сумке.
– А в Лондоне, наверное, мне придется найти какого-нибудь фермера, чтобы покупать живых, а главное, здоровых кроликов и кур, - озадаченно протянул Гарри. И вправду - найти в большом городе выкормленных экологически чистыми продуктами домашнюю птицу и кроликов было почти невозможно.
– Еще один пункт за то, чтобы определить Рида на службу, - заметил Скорпиус, хитро блеснув глазами.
– Вам даже не придется уходить с должности.
Он кивнул на выход и, дождавшись, когда Гарри покинет сарай, плотно запер дверь.
– Я и раньше-то хотел, чтобы он не просиживал целые дни под моим столом - бедолаге явно скучно, - Гарри и вправду в последние дни старался не задерживаться на работе, чтобы подольше поиграть с крапом вечерами, давая возможность как следует набегаться.
– Отлично, я рад. Вижу, намерения у вас самые серьезные, - сказал Скорпиус тоном заботливого папаши и рассмеялся вместе с Гарри.
– Прости, но ты сейчас говоришь так, словно я ухаживаю за твоей дочерью. Хотя… - Гарри кивнул на возящихся на траве крапов.
Скорпиус опять смутился, поняв весь смысл фразы, и Гарри едва не сгреб его в охапку - так хорош был Малфой в искренних проявлениях своих чувств, но воспоминание о том, как он в прошлый раз шарахнулся от него, заставили сдержаться.
Скорпиус забрал у него кроликов, и Айя, завидев торчащие из сумки белые уши, мгновенно насторожилась, перестав отвечать на заигрывания Каридона. Тот непонимающе оглянулся и попытался было продолжить приставать к крапихе, но та вдруг сурово огрызнулась и припала к земле, внимательно следя за Скорпиусом.
– Айя, нельзя!
– строго сказал тот и, подняв кроликов за уши, аккуратно опустил их в траву. Каридон удивленно насторожил уши и пошел знакомиться, но кролики уже рванули к ближайшим кустам. Озадаченно заскулив, Рид обернулся на замершую Айю, потом на Гарри и, решив, что раз от него кто-то убегает, а остальные ничего не делают, то его долг этого кого-то поймать, бросился в кусты.
– Ну ладно, а вы, мистер Поттер, выбирайте, какое дерево вам больше нравится, чтобы с удобством под ним устроится, - с интересом за ним проследив, предложил Скорпиус.
– Эти гонки, я чувствую, надолго.
– Предлагаю вот то, - Гарри указал на раскидистую акацию, - и крапов отвлекать не будем, и травка мягкая!
Где-то в кустах послышался заливистый лай Каридона - он явно чувствовал себя в погоне в своей тарелке. Гарри, рассмеявшись, ухватил Скорпиуса за руку, направляясь к облюбованному дереву.
– Что-то я снова проголодался, - протянул Скорпиус, опускаясь на траву. Он прислонился спиной к дереву и положил корзинку себе на колени.
– Вам с рыбой или ветчиной?
– Нам, - нахмурился Гарри, - обращение на ты!
– подбросил на ладони найденный камушек и посмотрел на Скорпиуса из-под упавшей на глаза растрепавшейся челки: - Или придется притащить шампанское и заставить тебя выпить со мной на брудершафт?