Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга)
Шрифт:

– Простит!- хмуро отозвался де Батц. – Из плена на Востоке еще можно сбежать, из рая - нет.

– Арман!
– содрогаясь, позвала Изабелла. – О, бог мой! Неужели все, что происходит с нами, правда?!

Де Силлек решил улыбнуться, чтоб скрыть обуревавшие его чувства. Изабелла прижалась спиной к его ногам, внезапно впадая в некую прострацию от нечеловеческого напряжения. Ей стало казаться, что она в Париже. Люди, останавливаещееся возле нее, говорящие с Нуро, перестали ее волновать, как если б это были парижские зеваки. Даже их разочарованные взгляды ничего не говорили ей. Это были те, кто не мог позволить себе купить

красивую испанку в свой гарем или партию из четырех христианских рабов в хозяйство.

– Нуро! – вдруг громко воскликнул де Батц, напугав ее. – Вон идет старая женщина - зовите ее сюда.

– С чего вы взяли, что она старая?

– Я француз! – сообщил де Батц. – Я всегда отличу старую женщину от молодой, даже если она укутана в ваши ужасные шали.

Нуро недоверчиво вгляделся в покупательницу и разочарованно опустил нижнюю губу.

– Да она бедна, черт возьми!

– Бедна, не бедна, а деньги у нее водятся, – возразил де Батц. – Зовите ее и предоставьте дело нам. Клянусь честью, она купит нашего друга!

Алчный Нуро медлил, но перспектива получить хоть какую–нибудь прибыль подхлестывала его, и он вышел под палящее солнце.

Женщина в черных покрывалах уверенно шла по базару, стараясь держать спину ровно, и, похоже, направлялась к мясным лавкам. Друзья с замиранием сердца следили, как пират Нуро осторожно обходит мешки с ароматными кофейными зернами и розовым рахат–лукумом, догоняет ее и что- то рассказывает. Прошла минута, он почтительно поклонился и подвел старуху к помосту.

Спасая де Арамисец от верной смерти, друзья постарались отвернуться, чтоб не напугать старуху своим отчаянным и суровым видом. Женщина, разумеется, не устояла пред красотой молодого герцога и достала несколько монет из тощего кошелька. Как коршун Нуро схватил их. Он был очень доволен.

– Ваше счастье, черти! – проворчал он.

Женщина подала знак одному из пиратов. Тот, мерзко ухмыляясь, поднял бесчувственное тело де Арамисец и понес его за старухой.

Прощаясь с другом, с которым, может быть, она никогда больше не встретится, Изабелла заплакала. Что ожидало теперь храброго герцога, красавца, великолепного, дерзкого, обожавшего красавицу жену, фрейлину его величества французской королевы,- унижение, смерть, насилие? Ах, если б только это! И что ожидало оставшихся? Всем ли им всем удастся бежать из этого жаркого безрадостного мира, кого они не досчитаются после побега, сколько лет они проведут под этим равнодушным мутным солнцем?! И каждый из них молился за ушедших как за себя самого.

Изабелла едва сдерживалась, чтобы не начать рыдать и стенать, боясь лишить мужества мужчин. Де Силлек и так был бледен как мертвец.

Еще один из покупателей – очень смуглый старик с тяжелыми веками и ноздреватым, как сыр реблошон, носом, шаркая открытыми восточными туфлями, подошел к Нуро.

Все еще провожали глазами уходящую старуху, и не заметили его, а он тем временем передавал Нуро подписанный договор. Он покупал Изабеллу.

– Они не отдадут эту женщину, как не отдавали ту, другую! – озабоченно предупредил Нуро покупателя, богатого врача Хуана де Мендона. – Мы, ваша милость, сделаем по-другому.

По его знаку Антонио небрежно позвал Изабеллу.

– Она ни шагу не сделает! – громко ответил за жену де Силлек.
– Она останется со мной и бросится на копья стражников, если я прикажу ей сделать

это.

Он побледнел еще больше, хотя это и касалось невозможным.

– Тяжела доля влюбленных!
– прошептал де Батц с содроганием.

Антонио переглянулся с раздосадованным толстым Нуро. Арабский врач усмехнулся и подошел ближе. Изабелла ахнула – она узнала пожилого лекаря, который лечил ее у испанского гранда дона Лонса. Врач наклонился к ней, будто собираясь что–то сказать, и неуловимым движением слегка ударил ее ребром ладони по шее чуть ниже уха.

Восточные мужи всегда знали тайны человеческого тела, когда прикосновение к определенным точкам на теле вызывает обморок. Врач нажал на одну из таких точек. Изабелла, будто без причины, сползла вниз без чувств. Тут Антонио легко подхватил ее с помоста и понесся прочь. Из уст де Силлек вырвался хрип. Он бросился, на араба, как лев, не обращая внимания на удары хлыстов, которыми его осыпали неверные.

– Канальи! – кричал Нуро, не приближаясь, однако, ближе. – Да он задушит нас, ребята! Свяжите его так, чтоб он и вздохнуть не мог, этот дьявол! А еще лучше убейте!

========== Глава 31 Удача или неудача ==========

Изабелла чувствовала щекой бархатную поверхность. Ей казалось, она у себя на Луаре, и это было так приятно! Сейчас ее разбудят настойчивые губы Армана и звонкий смех маленького Антуана!

Она не хотела возвращаться в действительность, протестовала против слишком страшной судьбы, но присущий Изабелле здравый смысл не давал ей придаваться приятным иллюзиям слишком долго. В мгновенье все вспомнив, она рывком села. Сердце ее так забилось в груди, что у нее потемнело в глазах и она не сразу смогла рассмотреть окружающее ее пространство.

Полукруглая комната, в которой она оказалась, отличалась особой восточной изысканностью. Золотые и синие полосатые подушки горами высились на диванах. Пол покрывал огромный вышитый ковер, который ярким цветом соперничал с зеленью, проникающей в комнату через золотую решетку на овальном окне. Черный слуга ставил у изголовья дивана золотое блюд с роскошными виноградными кистями. Им руководил низенький старый араб в белом халате. Изабелла вскочила. Она готовилась дорого продать свою свободу и женскую честь.

Хуан де Мендона был опытным врачом и тонким знатоком человеческих душ. Он понимал не только слова и жесты, но и взгляд. Взгляд француженки сказал ему о ее характере и натуре больше, чем все яростные слова, которые она готовилась выкрикнуть. Он вздохнул. Глубокие морщины прорезали его лоб.

– Приветствую вас, мадам, - сказал он почтительно. Юноша-слуга переводил его речь очень быстро, отчего слова наскакивали один на другой.
– Вы не желаете сейчас меня видеть, поэтому я удалюсь, чтобы вы могли как следует отдохнуть от тяжелого пути. Но прежде осмелюсь сказать вам насколько важных слов.

Изабелла вся подобралась. Хуан де Мендона заторопился.

– Вы, наверно, узнали меня, госпожа?

– Да!

– Я купил вас, мадам, из чувства чистого сострадания, поэтому не считайте себя пленницей в моем доме, прошу вас. Вы еще в Испанском Королевстве поразили меня своей красотой и неподкупностью! Вы все–таки обвенчались с тем, о ком твердили в Эль-Эскуриале?

– Да, но он остался на площади! Он был со мной, когда вы меня… вызволяли. Вызволите и его, умоляю! Там еще оставались и мои друзья…

Поделиться с друзьями: