Принц и Мавка
Шрифт:
– Да я не совсем, как ты выразился, заливаю. Всё это было. Но не по моей вине. Однако спросите любого во дворце Нагаи, и каждый вам скажет, что это моих рук дело.
– Почему тебе это всё приписывают? – спросил Шелдон.
– Потому что дед считал, что меня должны бояться.
– То есть всё это придумывал Мурата?
– Это была его идея, а слухи распространяются быстро. Со мной много времени проводил мой наставник, господин Ясухиро, которого отправил ко мне дед. Так вот я уверен, что это всё делал он.
– А где он сейчас?
– Я отправил его в отставку, как только
– Вот ты говорил, что никому не доверяешь, – снова заговорил принц. – Родителям тоже?
– Родителям, – повторил Хизока. – А ты знаешь, что они верили слухам обо мне? Они считают, что вырастили живодёра и убийцу. Моя мать меня боится. Поначалу я пытался её переубедить, но потом понял, что этим можно пользоваться. Но доверием тут и не пахнет.
– А отец?
– Вы же все в курсе, что он простил Мурате убийство Фумы? То есть его родного отца убили, а он радостно женился на дочке убийцы, вернее, заказчика. Он очень любит мою мать, это бесспорно. А меня… Я у него трон отнял. Да ещё и живодёр.
– Неужели нет ни единого человека, которому ты смог бы доверять?
– Есть, – вздохнул Хизока. – По забавному стечению обстоятельств это и есть убийца Фумы. Его зовут Рен, и он хозяин чайного дома. Там, на половине Нагаи. Он всегда служил клану Осима и Мурате. Но Рен никогда не верил слухам обо мне. Я начал сбегать к нему с раннего детства. Он был мне больше отцом, чем Кано, и больше учителем, чем Ясухиро. А вы первые, с кем я об этом говорю. Но вы уедете, так что… почему нет?
– Это называется эффект попутчика, – проговорил Феликс. – Люди склонны изливать душу тем, с кем потом, возможно, никогда не увидятся.
– Это с Рен вы хотели меня познакомить? – вдруг вспомнил Неру.
– Да, – улыбнулся Хизока.
– Я не это имел в виду, когда хотел посетить чайный дом.
– Если ты о юдзё, то их нет в чайных домах. Они в городе где-то на улицах.
– Да знаю я, что такое чайный дом, мне Ким рассказывал. Я пообщаться хотел, стихи послушать, чаю попить, расслабиться.
– Хототогису и Рен, как вы говорите, одного поля ягоды. Хотя и принадлежали разным кланам.
– И всё-таки как ты так хорошо выучил наш язык? – спросил Шелдон.
– А ты?
– Прекрати, ты же знаешь, что я вырос в Нэжвилле.
– У меня был хороший учитель-норт.
– Он жив?
– Должен быть. Но я уехал и с тех пор его не видел.
– Ему вы тоже не доверяете? – задал вопрос Феликс.
– Нет, – ответил Хизока. – Он тоже боялся меня.
Над лесом уже сгустились сумерки, когда путники наконец добрались до опушки. Священная гора возвышалась впереди огромной тенью. У её подножия на берегу озера стоял красивый храм. В свете закатного солнца он казался бордовым.
– Там есть люди? – спросил Шелдон.
– Нет, – покачал головой Хизока. – Раньше там жили хранители оками, но статуэтка давно перекочевала к Мурате, а от него ко мне.
– Оками – это же волк? – уточнил принц.
– Верно. У наших народов много общего, да, Шелдон?
– Ты имеешь в виду сарби? В Нэжвилле не почитают волков.
– Предлагаю переночевать в храме и на рассвете начать подъём, –
проговорил Хизока.Перед зданием располагалась высокая деревянная арка. Айни прошёл под ней и зашагал к входу в храм.
– Это на счастье, – сказал Феликс и последовал за Хизокой.
– Что на счастье? – не понял Шелдон.
– Проходить под аркой. Так было написано в книге про экспедицию. На удачу, так сказать.
– Вот удача нам точно не помешает, – проговорил Неру и прошёл под аркой вместе с Рэнди.
– Ты уверен, что в храме нет людей? – снова спросил принц.
– Откуда? – пожал плечами Хизока.
– Оттуда, что я их слышу.
– Слышишь?
– В здании минимум один человек, а то и двое, сейчас пока не разберу.
– Странно, – айни задумался.
– Может, кто-то ещё решил совершить подъём на гору? – предположил Неру.
– Что за самоубийца? – усмехнулся Хизока. – Нормальные люди поднимаются на священную гору во второй половине лета, когда там нет снега.
– То есть мы ненормальные? – воскликнул сыщик. – Какого мы сюда попёрлись?
– Я так решил, – ответил айни.
– Как думаете, если ещё раз пройти под аркой, это удвоит эффект или наоборот отменит? – поинтересовался Шелдон.
– Можешь рискнуть, – сказал Феликс, – а я пойду, проверю храм. Оставайся здесь.
С этими словами Светлячок достал пистолет и пошёл вверх по ступенькам мимо высоких колонн. Приоткрыв дверь, Феликс увидел, что в храме горел свет. Он был совсем слабым – тускло светилась старая масляная лампа. Светлячок прислушался – очевидно, тот, кто был здесь, услышал его шаги и спрятался. Теперь Феликс точно знал, что человек был в нише слева. Туда как раз не падал свет лампы. Мгновение и Светлячок направил оружие на мужчину, вжимавшегося в стену. В его руке был короткий меч.
– Ты говоришь на языке нортов? – спросил Феликс. Мужчина ответил на айни.
– Что-то ты долго, – послышался сзади голос Неру. – Принц на улице, его держит Рэнди, как может.
– Тут местный, – сказал Светлячок.
– Ясухиро? – раздался удивлённый голос вошедшего Хизоки.
– Ваш учитель? – спросил Феликс.
– Как ни странно, но да, – ответил Хизока и перешёл на родной язык.
Неру снял со стены один из факелов и зажёг его, осветив нишу, в которой скрывался Ясухиро. Это был мужчина лет пятидесяти, его волосы были коротко стрижены, а виски окрасила седина. В его тёмных глазах не было страха или неуверенности, а в голосе звенела сталь.
– Что тут происходит? – возмущённо спросил буквально ворвавшийся в храм Шелдон.
– Я больше не смог его удерживать, извините, – следом за ним в дверях появился Рэнди.
– Это тот самый наставник Хизоки, о котором он рассказывал, – объяснил Феликс.
– Что, тоже на гору собрался?
– Без понятия. Он не говорит на нашем языке. Я уловил только «ваше величество» и что-то про ночь.
– Ещё «извините», – добавил Неру.
– Похвальное знание моего языка, – усмехнулся Хизока. – Ясухиро уверяет меня, что в самом деле решил покорить священную гору, потому что ранее не решался. То, что я отстранил его от дел, сильно повлияло на него. Говорит, что пришло время испытаний.