Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Принц с хохлом, бельмом и горбом
Шрифт:

  Абрикотина. Мне хотелось бы дочитать эту статью.

  Губернатор. А это другая статья! Тебе хочется быть одной. Понимаю! Понимаю! Оставим ее, ваше превосходительство, она после придет.

  Губернаторша. Дочь моя! Я объявлю кавалеру Бамбиньи о вашем согласии и велю всему двору готовиться к торжественному вашему обручению. (Уходит с губернатором.)

Тортиколь издали за ними следует.

Явление XVII

Абрикотина

одна.

  Абрикотина. Итак, я выйду замуж! И за кого же? За какого-то кавалера Бамбиньи, которого я сроду в глаза не видела и с которым, говорят, я нынче долго разговаривала. Хорош ли он по крайней мере? Умен ли? Ах, боже мой! Боже мой! Как обидно выйти за человека, которого совсем не знаешь. Однако, мне кажется, я знала... я видала где-то мужчину... не могу только припомнить где? В моих мечтах, наяву или во сне? О! Тот очень мил. Я не разглядела лица его... но голос его был так сладостен, слова так приятны, они доходили прямо к сердцу.

Я помню, он преподавал

Мне очень странную науку!

И с жаром страсти целовал

Мою трепещущую руку.

И что ж? Урок его проник

До глубины моей сердечной;

И я, как добрый ученик,

Ему доверилась беспечно!

И помню я, что про любовь

Большое было объясненье;

А речь его невольно в кровь

Вливала смутное волненье.

Но это все мечта одна!

Она во сне мне представлялась.

Ах, если б от такого сна

Я целый век не пробуждалась!

Явление XVIII

Абрикотина, фея Карабосса и принц Рике.

Во время пения Абрикотины фея выходит медленно из грота и выводит за собой Рике.

  Фея. Она мечтает... тем лучше! Погоди, я заведу с нею разговор. (Ударяя Абрикотину по плечу.) Душа моя! Что ты так задумалась!

  Абрикотина (в испуге). Ах!

  Фея. Не пугайся! Я была смолоду такая же хорошенькая, как ты...

  Абрикотина (все еще в испуге). Как я?..

  Фея. А со временем и ты будешь такая ж, как я...

  Абрикотина. Как вы?

  Фея. Ведь я покровительница принца Рике.

  Абрикотина. Принца Рике? Зачем же вы пришли меня пугать?

  Фея. Ты нынче утром была еще глупенькая девочка... А мой Рике в тебя влюбился и переделал тебя на свой лад... Ты стала умна, рассудительна, и он

пришел просить награды.

  Абрикотина. Какой награды?

  Фея. Известно какой!.. Чтоб ты исполнила данное обещание...

  Абрикотина (почти сквозь слезы). Помилуйте! Какое обещание?

  Рике (робко подходя и кланяясь). Прелестная Абрикотина!

  Абрикотина (вскрикивает с ужасом и перебегает на другую сторону). Ай!

  Рике (про себя). Вот тебе и здорово живешь! (Опять подходит к ней.) Как! Неужели вы позабыли, что хотели быть моей женой?

  Абрикотина. Что вы! Что вы! Бог с вами! Не подходите! Оставьте меня, пожалуйста! (Перебегает на другую сторону.)

  Рике. Однако вы дали мне слово!

  Абрикотина. Помилуйте, разве я сошла с ума?

  Рике. Нет, вы были тогда без ума...

  Абрикотина. От вас? Так, извините, это случилось как-нибудь по ошибке... Где ж у меня были глаза?

  Рике. Они были завязаны. И потому вы не могли меня разглядеть... Я за вами ухаживал, целовал ваши ручки... ваши губки, хотел перелить в них свою душу, истощал все свое искусство, чтоб пробудить в вас мысли...

  Абрикотина (стараясь собраться с мыслями). Как! И это были вы? Нет, нет! Невозможно!

  Рике (поправляясь). Да неужели я так безобразен?

  Абрикотина. Вы?.. Я... Как бы вам сказать... Вы, ей богу, не хороши.

  Фея. И, душенька! Поглядишь на него десяток-другой лет -- и обойдется. Я сама такая-то была смолоду, а потом полюбила горбунов: что за милый народ горбуны! К тому ж, друг мой, не надо быть слишком разборчивой: я видала не одну невесту -- сначала тасует, тасует женихов, а там, глядишь, рада-радехонька хоть за валета виннового... (Рике.) Что ты не любезничаешь? Без нежностей у женщин не далеко уйдешь.

  Рике. Хорошо вам рассуждать, покровительница! А мне приходится плохо: пока она слушает, дело все идет на лад, а взглянула, так и начинай сызнова. Пренеприятная вещь, когда физика не соответствует моральным способностям. (Подходя к Абрикотине.) Сударыня! Положим, что я некрасив! Положим даже, что я урод в некотором смысле, но что вы скажете о моем нраве, обхождении?

  Абрикотина. Вы очень милы, даже любезны... но...

Поделиться с друзьями: