Принцесса и Ко
Шрифт:
Попав под обстрел чужих любопытных взглядов, я поскорее свернула в переулок и побежала в Ремесленную слободу.
Первым делом посетила гончарную мастерскую.
— Мастер Крили, миленький! Спасайте!
Гончар поднялся мне навстречу из-за гончарного круга, вытирая свои красные руки о заляпанную глиной тряпку.
— Что случилось, дорогая?
— Продала весь товар! Все баночки ушли, завтра нечем будет торговать!
По просторной мастерской пронеслись шепотки удивления и одобрения.
— Уже? Дело пошло! — обрадовался гончар. — Эрнэ, что там с тарой для госпожи Эдденби?
— Баночки еще в печи. Раньше завтрашнего утра не
На том и порешили. Раз уж я сама к ним забежала, мастера продемонстрировали небольшие глиняные бутылочки, которые можно использовать в качестве емкости для шампуня. Я внесла кое-какие изменения, сделав тару чуточку более изящной.
Попрощавшись с отзывчивым семейством гончаров, я направилась к москательщику, чтобы пополнить запасы материалов. Приобрела с хорошей скидкой большую бутыль атаканской смолы, брикет пальмового воска и набор красителей. Торговец показал также формы для свечей, и я выбрала парочку — теперь буду делать также длинные витые свечи.
Я брела обратно, сгибаясь под тяжестью покупок, когда меня окликнул знакомый голос.
— Джемми, светлого дня!
Я не видела молодого оборотня уже несколько дней с тех пор, как его так грубо выставил из мастерской лорд-инквизитор, и просияла улыбкой. Признаюсь, переживала, что приятель затаил обиду, но сейчас у меня отлегло от сердца, ведь симпатичное, открытое лицо Джемми светилось от радости. Он подхватил мои сумки и бодро зашагал рядом.
— Поздравляю с открытием, Тера! Иллюзия замечательная! Я вернулся из столицы, куда мотался по поручению Боко Ливса, а тут вся ярмарка судачит о тебе и твоем магазинчике!
Болтая и смеясь, мы не заметили, как дошли до рыночной площади. Здесь невозможно было разговаривать, только кричать — так шумела ярмарка. Избавившись от приставаний какого-то ряженного, мы поскорее захлопнули дверь лавки.
— А у меня для тебя подарок, — краснея, проговорил оборотень и извлек из заплечного мешка сверток, завернутый в мешковину. Я затаила дыхание, наблюдая, как он медленно разворачивает ткань. Внутри что-то тонко позвякивало, и вскоре моему восторженному взору явилась длинная связка серебряных крохотных эльфийских колокольчиков. Джемми встряхнул их, и тонкий мелодичный звон наполнил помещение. Сладостные, текучие звуки, словно журчание ручейка. Я захлопала в ладоши от восторга.
— Тебе нравится? Можно подвесить их над дверью, и всегда будешь слышать, когда зайдет покупатель.
44
До вечера я успела сварить крем для рук и, перелив его из котелка в миску, оставила остужаться. В формах уже застывали новые партии свечей и колпачков. Следующим я решила приготовить крем для проблемной кожи — он наиболее трудоемкий. Вскоре вода была отмерена и очищена, а котелок снова установлен над зажжённой спиртовкой. И только я взялась растирать в ступке смесь раваса и ниссы луговой, как со стороны улицы донёсся лёгкий стук.
«Опять мальчишки тыкают пальцами в витрину?»
Я утомлённо вздохнула, но всё-таки выглянула из двери мастерской. Нет, это не были маленькие хулиганы, хотя им, наверное, я обрадовалась бы сейчас больше. По ту сторону стекла уже царили лиловые сумерки, но я разглядела силуэт стройного высокого
мужчины.Неужели уже семь часов вечера? Мне-то казалось, что прошло не более часа, с тех пор как я проводила Джемми. Вот всегда так: теряю счёт времени за работой! Оставив ступку, я побежала в лавку. Дверь открылась с лёгким хрустальным перезвоном, что заставило Ли дей’Хеллига удивлённо поднять глаза к связке колокольчиков.
— Звёздной ночи, моя милая фея!
Глаза герцога Винсента скользнули по довольно бесформенному полотняному переднику, который я всегда ношу в мастерской. Мне показалось, что герцог немного разочарован тем, что я совсем не готова к его визиту.
— Вижу, вы уже открылись? Поздравляю! Прелестная иллюзия, хотя она и вполовину не так хороша, как хозяйка.
Несмотря на столь грубую лесть, слова мужчины были мне приятны.
— Как прошёл первый день?
— Благодарю, распродала весь товар. Теперь вот нужно его пополнить.
— Но, надеюсь, вы не забыли о нашем уговоре? — вопрос был задан вкрадчивым тоном, в котором можно было уловить легкий оттенок укоризны.
— На память не жалуюсь, Ваша Светлость. К сожалению, вырваться не получится, очень много дел в лав… Ой!
Тут я услышала, как зашумела вода в мастерской, и бросилась туда — до кипения нужно успеть всыпать истолчённые в порошок травы. Наверное, это было не особенно вежливо по отношению к владетелю провинции и города, однако герцог, кажется, не обиделся. Он последовал за мной и заглянул в мастерскую, опираясь о притолоку двери. Мельком заметила, что хвост Мяу с недовольно дёргающимся кончиком уже торчит из-под стола.
Я убавила огонь под котелком и осторожно помешивала настой деревянной лопаткой.
— Вижу, что вы очень заняты, — раздумчиво протянул герцог. — В этом рабочем фартуке вы похожи на прекрасную деловую фею, которая варит цветочное вино из нектара. Вы слишком много работаете, госпожа Тера. Вам просто необходимо сменить обстановку, моя фея.
Я отставила кастрюльку в сторону и погасила спиртовку, после чего обратила взгляд на герцога. Лучше сменить тему.
— Как ваша рана?
— Практически зажила, благодарю. Плечо ещё немного беспокоит, но целитель уже снял фиксирующую повязку.
— Я рада, что вы так быстро оправились.
— Драконья кровь предков, — пожал плечами герцог.
Я кивнула: драконы и даже их далекие потомки отличаются повышенной регенерацией.
— А как случилось, что вас ранили?
— Ничего удивительного — вёл себя, как самонадеянный дурак. Отправился вечером в загородное поместье без охраны, к тому же артефакт связи забыл в замке, вот меня и подкараулили. Здесь приграничье, иногда бандам орков удается миновать патрули. Счастье, что верд, несмотря на раны, дотянул до города. И, разумеется, огромная удача, что вы наткнулись на меня и не бросили в беде. Впрочем, добрые феи так и поступают.
Он улыбнулся, и эта улыбка была настолько теплой и обаятельной, что я не могла удержаться от ответной.
— И я рада, что помогла. Однако в тот момент ситуация меня ужасала. Теперь я даже не представляю, как смогла вытащить стрелу, засевшую так глубоко.
— Сожалею, что вам пришлось пережить такое. На подобный шаг действительно непросто решиться, знаю по опыту. — Лицо герцога на миг стало серьезным, но тут же лукавые огоньки вновь вспыхнули в его выразительных глазах. — Но также знаю, что вам нужно немного рассеяться. Что, если я всё-таки похищу вас на несколько часов? Вы бывали в столице?