Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Что это ты тут варила? Колдовской магией так и разит!

39

На следующее утро я буквально летела в лавку. Вперед, вперед, готовиться к открытию! Уже к вечеру пятьдесят баночек с великолепными, чудодейственными кремами от Принцессы будут готовы. Завтра понедельник, и — если господин Фокс не подведёт с вывеской — можно будет открываться!

На рыночной площади сегодня было непривычно тихо. Несколько мастеров сколачивали широкий помост там, где обычно размещались загоны для скота. Другие ставили шесты и натягивали веревки с яркими

стягами.

«Ой, как же я забыла? Завтра праздник Осеннего урожая! Вероятно, здесь устроят праздничные гуляния. Мне жизненно необходимо открыться именно в этот день!»

В лавке, я сразу же прошлась по полу и стенам бытовым заклинанием, заставив Мяу возмущенно завопить и укрыться под столом в мастерской. Затем заполнила полки стеллажа, раскладывая свертки и пакеты с травами. В перспективе здесь будут размещаться симпатичные коробки и баночки, но это уже с прибыли, а пока и так сгодится.

На нижних полках я разместила посуду и оборудование, после чего заглянула в охаянный инквизитором котелок. Вчера ди’Хеллиг заявил, что я сварила приворотное зелье — надо же так оскорбить мой превосходный крем! Я полюбовалась нежно-розовой густой массой с едва заметным цветочным ароматом. Утешало лишь одно: если бы начальник магического ведомства действительно посчитал мое варево опасным, он немедленно уничтожил бы его. У этого сумасшедшего ведь тормозов нет и в помине!

Установив котелок на полку, я привычно занялась свечками. В сундучке, который я решила пока оставить в лавке для хранения товара, лежало уже двенадцать аккуратно упакованных ярких свертков — подарков для покупателей; к завтрашнему дню прибавится еще четыре. Жаль, свечек не хватит на каждого, кто заглянет в лавку в день открытия, но хотя бы шестнадцать покупателей уйдут довольными. У меня была также идея раздавать пробники, но, чувствую, всего мне одной не охватить. Нужно продержаться до приезда Кэрри, а там и о развитии можно будет подумать.

Вскоре перед лавкой остановился небольшой фургон, тент которого был расписан яркими, знакомыми узорами, и я побежала встречать гончара. Вскоре в мастерской появились пять сколоченных из тонких досок ящичков. В наполненных крупной стружкой ячейках, размещались по десять белоснежных бочоночков, с надписью «Принцесса» на боку. Изящная золотая корона нависала над буковкой «П». Я проверила внутреннюю глазурь — она была блестящей, гладкой и такой же безупречно-белоснежной, как и немного шершавая глина снаружи.

— Идеально! — воскликнула я, подавив порыв подпрыгнуть или броситься на шею мастеру Эрнэ Крили.

— Следующую партию доставлю во вторник, госпожа Эдденби.

— Надеюсь, уже завтра смогу что-нибудь продать. Тогда во вторник сразу договоримся о новой партии, чтобы не было перебоев. Да, и вот еще что: я хочу немного расширить ассортимент. Сможете ли вы изготовить небольшую — унций на десять — бутылочку для шампуня с магическими свойствами?

— Никаких проблем, привезу на пробу несколько вариантов тары с узким горлышком. В цене, думаю, тоже сойдемся. — Тут молодой мастер подмигнул мне. — Папаша говорит, что вы перспективная клиентка.

Как мне все-таки повезло, что я встретила на рынке Веро Крили!

После ухода гончара я принялась раскладывать готовый крем для рук по баночкам. Едва воздушная розовая масса заполняла тару, я клеила сверху защитную мембрану и защелкивала колпачок. Вскоре в сундучке, рядом с подарочными свечами появилась пирамидка банок с розовыми крышками, а я села записывать пропорции для отбеливающего кожу и устраняющего возрастные несовершенства крема для лица.

Пока масляная

база нагревалась, я отмеряла смолу для красных колпачков и заливала ее в формы, затем приготовила водную часть крема, и вскоре в котелке уже нагревалась и на глазах густела снежно-белая эмульсия со слабым ароматом шиповника и калиники. Едва масса остыла, я принялась раскладывать ее по баночкам, сейчас же запечатывая их фольгой и красными колпачками.

И тут работу прервал стук в дверь с улицы.

«Снова инквизитор? Принесла же нелегкая!»

Но взглянув на Мяу, который блаженно растянулся на любимом стуле и вроде бы не проявлял беспокойства, я успокоилась и побежала открывать. Но перед наполовину застекленной дверью нерешительно замедлила шаги, разглядев на улице высокий силуэт того, кого желала видеть меньше всего.

«Зачем он явился?»

И все же не открыть нельзя, он видит, что внутри кто-то есть.

Резко откинув засов, я приоткрыла дверь и, придерживая ее, выглянула в щелку. Герцог выглядел вполне поправившимся. Никакой бледности или кругов под глазами. Красивый настолько, что грешно смотреть и не любоваться. О недавнем ранении напоминала лишь правая рука, зафиксированная повязкой поперек груди. Значит, кость все-таки была повреждена.

Мой взгляд съехал на узорчатый воротник бархатного камзола, и стало немного легче грубить.

— Магазин закрыт!

Вот так — жестко и непримиримо.

— Но я хотел видеть вас, госпожа Эдденби, и поблагодарить…

— Не стоит беспокоиться, Ваша Светлость. Лорд-инквизитор уже щедро отблагодарил меня. Прощайте.

Если Корд ди’Хеллиг узнает, что герцог снова был здесь, во всем обвинит меня. А мне неприятности с властями накануне открытия не нужны.

Однако я не учла характера непрошенного посетителя. Не каждый мужчина понимает слово «нет». Некоторые воспринимают его, как несколько уклончивое «да». А герцог Винсентский, похоже, вообще не знает такого слова.

Внезапный порыв ветра — нет, скорее, это было нечто вроде локального тайфуна — распахнул дверь, заставив меня отпрянуть вглубь лавки.

40

— Ну, знаете ли, это слишком! — воскликнула я, отступая, и на всякий случай призывая силу, чтобы ударить ветром в ответ. — Врываетесь, хотя вам уже четко дали понять, что здесь не нуждаются ни в вашем присутствии, ни в вашей благодарности!

Герцог вошел, и дверь за ним спокойно закрылась.

— Южный Ильс славится гостеприимством жителей, фея. Не следует держать гостя на улице, если тот пришёл с миром. Вы теперь одна из нас, привыкайте.

Он мне еще и лекции читает! Нет, каков наглец!

— А вы уверены, что пришли с миром? Кстати, что это было? Боевое заклинание?

— Нет, что вы! Стёкла ведь целы, — герцог очаровательно улыбнулся и развел руками. — «Боевой Ураган» выносит их на раз.

— Поверю на слово, — поспешила заверить, пока он мне тут витрину не побил. — Так что вы хотели?

— Хочу пригласить вас завтра в театр.

Вот так, просто и без затей? Я даже слегка поперхнулась и закашлялась. Но пришлось тут же подавить приступ, так как герцог вознамерился постучать меня по спине. Увернувшись от затянутой в перчатку огромной руки, я надела маску праведного возмущения.

— Благодарю, но я не принимаю приглашений от незнакомых мужчин.

Вот так, наставница по этикету могла бы гордиться моим чопорным тоном.

На лице герцога вспыхнула улыбка, которую я мысленно окрестила коварно-соблазнительной.

Поделиться с друзьями: