Призрак по соседству
Шрифт:
Ханна нырнула за широкий ствол дерева, подальше от света.
Несколько секунд спустя она услышала его за прилавком, громко жаловавшегося своей жене.
— Что не так с этими детьми? — орал он. — Они берут мороженое и убегают, не заплатив! Разве у них нет родителей? Разве нет никого, кто бы научил их отличать добро от зла?
Миссис Хардер пробормотала что-то, чтобы успокоить мужа. Ханна не расслышала слов.
Слыша сердитые крики мистера Хардера, она вышла из-за дерева и поспешила прочь, в том направлении, куда убежали мальчики.
«Почему
Пройдя полквартала, она все еще слышала яростный рев Хардера в его магазине. Ханна побежала, стремясь скрыться от его сердитого голоса. Ее левое колено болело.
Воздух вдруг стал душным, горячим, тяжелым и влажным. Пряди волос прилипли к вспотевшему лбу.
Она представила, как Дэнни бежит из магазина, держа мороженое в вафельном стаканчике в одной руке. Она представила себе испуганное выражение его лица, когда он бежал. Она представила Алана и Фреда за ним, их кроссовки глухо стучали по тротуару, когда они бежали.
А сейчас она тоже бежит. Она не знала почему.
Ее левое колено все еще болело от падения. Позади осталась городская площадь, Ханна бежала мимо темных домов и газонов.
Она повернула за угол, фонарь лил конус белого света вокруг нее. Больше домов. Несколько освещенных террас. И никого на улице.
«Такой маленький скучный городишко», — снова подумала она.
Ханна остановилась, когда увидела трех мальчиков. Они были в середине квартала и столпились за высокой живой изгородью.
— Эй, ребята! — почти прошептала она.
Пробежав, она быстро оказалась рядом с ними. Когда она подошла ближе, Ханна увидела, как они смеются и едят мороженое.
Они не видели ее. Ханна стояла в глубокой тени на другой стороне улицы. Скрытая темнотой, она подошла ближе и скрылась за густым вечнозеленым кустарником.
Фред и Алан шутливо отлкали друг друга, наслаждаясь своим триумфом над владельцем магазина. Дэнни стоял сам по себе, позади них и напротив ограды, молча облизывая мороженое.
— С Хардером было не сложно, — громко заявил Алан. — Бесплатное мороженое!
Фред одобрительно хлопнул Алана по спине.
Оба мальчика повернулись к Дэнни. Свет от фонаря делал их лица бледными и зеленоватыми.
— Ты выглядел действительно напуганным, — сказал Алан Дэнни. — Я думал, тебе не хватит силы воли.
— Эй, вовсе нет! — настаивал Дэнни. — Я был первым, кто выбежал оттуда, ты знаешь. А вы, ребята, действовали так медленно, что я думал вернуться и спасти вас.
— Да. Конечно, — саркастически ответил Фред.
«Дэнни действует как хулиган, — поняла Ханна. — Он пытается быть похожим на них.»
— Столько адреналина! — сказал Дэнни, бросая остаток вафельного стаканчика в изгородь. — Но, может быть, нам лучше быть осторожными. Вы знаете. Не появлятся там некоторое время.
— Эй, ну мы же не банк ограбили или что-то в этом
роде, — сказал Алан. — Это всего лишь мороженое.Фред что-то сказал Алану, но Ханна не расслышала. Затем послышались звуки борьбы и смеха.
— Эй, ребята, не так громко, — предупредил Дэнни. — Я имею в виду…
— Давайте вернемся к Хардеру, — предложил Алан. — Я хотел два мороженых!
Фред хлопнул Алана по руке, давая пять. Дэнни засмеялся.
— Эй, ребята, тогда нужно идти, — сказал Дэнни.
Прежде чем его друзья смогли ответить, улицы заполнилась светом.
Ханна обернулась и увидела два ярких белых огня, появившихся недалеко от них.
Фары автомобиля.
«Полиция!» — подумала Ханна.
Они поймали. Они поймали всех троих.
12
Машина остановилась.
Ханна выглянула из-за куста.
— Эй, ребята! — грубоватым голосом окликнул мальчиков водитель. Он высунул голову из окна машины.
«Это не полиция», — поняла Ханна, выдохнув с облегчением.
Мальчики застыли напротив стены. В тусклом свете фонаря Ханна видела, что водитель был пожилой мкжчина, седой, в очках.
— Мы не делаем ничего такого. Просто разговариваем, — сказал Фред мужчине.
— Кто-нибудь из вас знает, как добраться до Рут 112? — спросил мужчина. Ханна увидела дорожную карту в его руках.
Фред и Алан облегченно рассмеялись. Дэнни продолжал смотреть на водителя, его лицо все еще было испуганным.
— Рут 112? — повторил мужчина.
— По главной улице вы доберетесь до Рут 112, - сказал Алан мужчине, показывая в каком направлении нужно ехать. — Езжайте прямо два квартала. Затем поверните направо.
Человек поблагодарил их и уехал.
Мальчики смотрели, как автомобиль исчезает в темноте. Фред и Алан снова дали друг другу пять. Затем Фред толкнул Алана в изгородь. Они все легкомысленно смеялись.
— Эй, посмотрите, где мы находимся, — сказал удивленно Алан.
Мальчики повернулись к дороге. Из своего укрытия через дорогу Ханна проследила за их взглядами.
В конце живой изгороди стоял высокий деревянный почтовый ящик с флагом. На верху поятового ящика был деревянный лебедь, изящно расправивший крылья.
— Это дом Чесни, — сказал Алан, пробираясь вдоль изгороди к почтовому ящику. Он схватил крылья лебедя обоими руками.
— Чесни сам вырезал его, — сказал Фред, хихикая. — Что за придурок.
— Это его радость и гордость, — усмехнулся Алан. Он распахнул крышку и заглянул внутрь. — Пусто.
— Кто будет писать ему? — заявил Дэнни, стараясь казаться таким же задиристым, как двое его друзей.
— Эй, у меня есть идея, Дэнни, — сказал Фред. Он шагнул к Дэнни и начал толкать его к почтовому ящику.
— Стоп! — запротестовал Дэнни.
Но Фред толкнул его к почтовому ящику. — Давай посмотрим, насколько ты сильный, — сказал Фред.
— Эй, подожди! — крикнул Дэнни.