Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак по соседству

Стайн Роберт Лоуренс

Шрифт:

Ханна нырнула за широкий ствол дерева, подальше от света.

Несколько секунд спустя она услышала его за прилавком, громко жаловавшегося своей жене.

— Что не так с этими детьми? — орал он. — Они берут мороженое и убегают, не заплатив! Разве у них нет родителей? Разве нет никого, кто бы научил их отличать добро от зла?

Миссис Хардер пробормотала что-то, чтобы успокоить мужа. Ханна не расслышала слов.

Слыша сердитые крики мистера Хардера, она вышла из-за дерева и поспешила прочь, в том направлении, куда убежали мальчики.

«Почему

Дэнни и его друзья так глупо поступили? — удивилась Ханна. — Что будет, если их поймают? Стоит ли конус мороженого того, чтобы быть арестованным?»

Пройдя полквартала, она все еще слышала яростный рев Хардера в его магазине. Ханна побежала, стремясь скрыться от его сердитого голоса. Ее левое колено болело.

Воздух вдруг стал душным, горячим, тяжелым и влажным. Пряди волос прилипли к вспотевшему лбу.

Она представила, как Дэнни бежит из магазина, держа мороженое в вафельном стаканчике в одной руке. Она представила себе испуганное выражение его лица, когда он бежал. Она представила Алана и Фреда за ним, их кроссовки глухо стучали по тротуару, когда они бежали.

А сейчас она тоже бежит. Она не знала почему.

Ее левое колено все еще болело от падения. Позади осталась городская площадь, Ханна бежала мимо темных домов и газонов.

Она повернула за угол, фонарь лил конус белого света вокруг нее. Больше домов. Несколько освещенных террас. И никого на улице.

«Такой маленький скучный городишко», — снова подумала она.

Ханна остановилась, когда увидела трех мальчиков. Они были в середине квартала и столпились за высокой живой изгородью.

— Эй, ребята! — почти прошептала она.

Пробежав, она быстро оказалась рядом с ними. Когда она подошла ближе, Ханна увидела, как они смеются и едят мороженое.

Они не видели ее. Ханна стояла в глубокой тени на другой стороне улицы. Скрытая темнотой, она подошла ближе и скрылась за густым вечнозеленым кустарником.

Фред и Алан шутливо отлкали друг друга, наслаждаясь своим триумфом над владельцем магазина. Дэнни стоял сам по себе, позади них и напротив ограды, молча облизывая мороженое.

— С Хардером было не сложно, — громко заявил Алан. — Бесплатное мороженое!

Фред одобрительно хлопнул Алана по спине.

Оба мальчика повернулись к Дэнни. Свет от фонаря делал их лица бледными и зеленоватыми.

— Ты выглядел действительно напуганным, — сказал Алан Дэнни. — Я думал, тебе не хватит силы воли.

— Эй, вовсе нет! — настаивал Дэнни. — Я был первым, кто выбежал оттуда, ты знаешь. А вы, ребята, действовали так медленно, что я думал вернуться и спасти вас.

— Да. Конечно, — саркастически ответил Фред.

«Дэнни действует как хулиган, — поняла Ханна. — Он пытается быть похожим на них.»

— Столько адреналина! — сказал Дэнни, бросая остаток вафельного стаканчика в изгородь. — Но, может быть, нам лучше быть осторожными. Вы знаете. Не появлятся там некоторое время.

— Эй, ну мы же не банк ограбили или что-то в этом

роде, — сказал Алан. — Это всего лишь мороженое.

Фред что-то сказал Алану, но Ханна не расслышала. Затем послышались звуки борьбы и смеха.

— Эй, ребята, не так громко, — предупредил Дэнни. — Я имею в виду…

— Давайте вернемся к Хардеру, — предложил Алан. — Я хотел два мороженых!

Фред хлопнул Алана по руке, давая пять. Дэнни засмеялся.

— Эй, ребята, тогда нужно идти, — сказал Дэнни.

Прежде чем его друзья смогли ответить, улицы заполнилась светом.

Ханна обернулась и увидела два ярких белых огня, появившихся недалеко от них.

Фары автомобиля.

«Полиция!» — подумала Ханна.

Они поймали. Они поймали всех троих.

12

Машина остановилась.

Ханна выглянула из-за куста.

— Эй, ребята! — грубоватым голосом окликнул мальчиков водитель. Он высунул голову из окна машины.

«Это не полиция», — поняла Ханна, выдохнув с облегчением.

Мальчики застыли напротив стены. В тусклом свете фонаря Ханна видела, что водитель был пожилой мкжчина, седой, в очках.

— Мы не делаем ничего такого. Просто разговариваем, — сказал Фред мужчине.

— Кто-нибудь из вас знает, как добраться до Рут 112? — спросил мужчина. Ханна увидела дорожную карту в его руках.

Фред и Алан облегченно рассмеялись. Дэнни продолжал смотреть на водителя, его лицо все еще было испуганным.

— Рут 112? — повторил мужчина.

— По главной улице вы доберетесь до Рут 112, - сказал Алан мужчине, показывая в каком направлении нужно ехать. — Езжайте прямо два квартала. Затем поверните направо.

Человек поблагодарил их и уехал.

Мальчики смотрели, как автомобиль исчезает в темноте. Фред и Алан снова дали друг другу пять. Затем Фред толкнул Алана в изгородь. Они все легкомысленно смеялись.

— Эй, посмотрите, где мы находимся, — сказал удивленно Алан.

Мальчики повернулись к дороге. Из своего укрытия через дорогу Ханна проследила за их взглядами.

В конце живой изгороди стоял высокий деревянный почтовый ящик с флагом. На верху поятового ящика был деревянный лебедь, изящно расправивший крылья.

— Это дом Чесни, — сказал Алан, пробираясь вдоль изгороди к почтовому ящику. Он схватил крылья лебедя обоими руками.

— Чесни сам вырезал его, — сказал Фред, хихикая. — Что за придурок.

— Это его радость и гордость, — усмехнулся Алан. Он распахнул крышку и заглянул внутрь. — Пусто.

— Кто будет писать ему? — заявил Дэнни, стараясь казаться таким же задиристым, как двое его друзей.

— Эй, у меня есть идея, Дэнни, — сказал Фред. Он шагнул к Дэнни и начал толкать его к почтовому ящику.

— Стоп! — запротестовал Дэнни.

Но Фред толкнул его к почтовому ящику. — Давай посмотрим, насколько ты сильный, — сказал Фред.

— Эй, подожди! — крикнул Дэнни.

Поделиться с друзьями: