Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак по соседству

Стайн Роберт Лоуренс

Шрифт:

Две собаки, высокие, нескладные дворняги, худые и лохматые, медленно перебежали улицу перед ней, отправляясь на вечернюю прогулку. Собаки никак не отреагировали, когда мальчики пробежали мимо.

На полпути до следующего квартала, она увидела, что Фред и Алан лежат на земле, под деревом и смеются.

Дэнни прислонился к широкому стволу дерева и громко дышал.

Фред и Алан не мог удержаться от смеха.

— Вы видели его лицо, когда это глупое крыло отвалилось? — крикнул Фред.

— Я думал, его глаза сейчас вылезут

из орбит! — радостно воскликнул Алан. — Я думал, что его голова взорвется!

Дэнни не рассмеялся вместе с ними. Он потер правое плечо.

— Кажется, он повредил мое плечо, когда схватил меня, — сказал он, кряхтя.

— Подай на него в суд! — предложил Алан.

Он и Фред захохотали и дали друг другу пять.

— Нет, действительно, — тихо сказал Дэнни, по-прежнему потирая плечо. — Мне действительно было больнл, когда он схватил меня, я думал…

— Вот урод, — сказал Фред, качая головой.

— Теперь мы должны ему отплатить, — добавил Алан. — Нам нужно…

— Может быть, нам следует держаться подальше оттуда, — сказал Дэнни, все еще тяжело дыша. — Вы слышали, что он сказал о ружье.

Два мальчика презрительно рассмеялись.

— Да. Конечно. Он действительно будет ждать нас с ружьем, — усмехнулся Алан, вытаскивая травинки из своих торчащих волос.

— Уважаемый почтмейстер города стреляет по невинным детям, — сказал Фред, хихикая. — Он просто пытается запугать нас. Правда, Дэнни?

Дэнни остановился, потирая плечо и, нахмурившись, посмотрел вниз на Алана и Фреда, которые все еще сидели на траве.

— Я не знаю.

— Ооо, Дэнни страшно! — закричал Фред.

— Ты же не боишься этого старого идиота? — требовательно спросил Алан. — Подумаешь, он схватил тебя за плечо…

— Я не знаю, — сердито прервал его Дэнни. — Со мной старик, кажется, вышел из- под контроля. Он был так зол, я имею в виду, может быть, он будет стрелять, защищая свой драгоценный почтовый ящик

— Мы бы могли сделать его гораздо злее, — сказал Алан тихо, поднимаясь на ноги и пристально глядя на Дэнни.

— Да. Могли бы, — согласился Фред, усмехаясь.

— Если ты конечно не курица, Дэнни, — сказал Алан, вставая рядом с Дэнни. В его голосе слышался вызов.

— Я…уже поздно, — сказал Дэнни. — Я обещал маме и я возвращаюсь домой.

Фред поднялся на ноги и встал рядом с Аланом.

— Мы должны преподать Чесни урок, — сказал он, стряхивая травинки со своих джинсов. Его глаза озорно блестели в тусклом свете. — Мы должны научить его не издеваться над невинными детьми.

— Да, ты прав, — согласился Алан, глядя на Дэнни. — Я думаю, он подло поступил с Дэнни. Он не имел права хватать его.

— Я должен вернуться домой. До завтра, ребята, — сказал Дэнни, помахав им рукой.

— Хорошо. Увидимся, — ответил Фред.

— По крайней мере, мы получили бесплатное мороженое! — воскликнул Алан.

Когда Дэнни пошел прочь, Ханна слышала, как

Алан и Фред радостно смеются.

«Бесплатное мороженое, — подумала она, нахмурившись. — Эти два парня действительно ищут неприятности.

Нужно поговорить с Дэнни.»

— Эй! — крикнула она и побежала, чтобы догнать его.

Он обернулся и вздрогнул.

— Ханна, что вы здесь делаешь?

— Я…я слежу за вами от магазина мороженого, — призналась она.

Он усмехнулся.

— Ты видела все?

Она кивнула. — Почему ты общаешься с теми двумя парнями? — спросила она.

Дэнни нахмурился, избегая ее взгляда, и побежал быстрее.

— Они абсолютно нормальные, — пробормотал он.

— Они сделают еще много плохого, — предсказала Ханна.

— Они не такие на самом деле, — пожал плечами Дэнни. — Они просто любят говорить, как хулиганы. Они думают, что это круто. Но на самом деле они хорошие.

— Но они украли мороженое и… — Ханна решила, что сказала достаточно.

В молчании они перешли улицу.

Ханна взглянул вверхи увидела, как бледный серп луны исчезает за черными клочьями облаков. Улица становилось темнее. На деревьях качались листья, и, казалось, что они шепчут что-то.

Дэнни пинул камень на тротуаре. С тихим стуком тот упал в траву.

Ханна вдруг вспомнила, как приходила к дому Дэнни, чтобы увидеть его. Во всех этих волнениях об украденном мороженом и мистере Чесни и его почтовом ящике, она совершенно забыла, что произошло на ступеньках его дома.

— Я…Я приходила к вам домой сегодня вечером, — начала она неохотно. — Прежде чем я пришла сюда.

Дэнни остановился и повернулся к ней, пристально глядя на Ханну. — Да?

— Я думала, может быть, ты захочешь прогуляться или еще что-то, — продолжила Ханна. — Твоя мать была дома. В кухне.

Он продолжал пристально смотреть, как будто пытаясь прочесть ее мысли.

— Я стучала и стучала в дверь кухни, — сказала Ханна, убирая прядь светлых волос со лба. — Я видела твою мать за столом. Спиной ко мне. Она не обернулась и вообще ничего.

Дэнни не ответил. Он опустил глаза на тротуар и снова пошел, сунув руки в карманы.

— Это было так странно, — продолжила Ханна. — Я стучала и стучала очень громко. Но это было так…как будто твоя мать была в другом мире или… Она не открыла дверь. Она даже не обернулась…

Впереди показались их дома. Свет с веранды отражался на лужайке перед домом Ханны. На другой стороне дороги дом Дэнни утопал в темноте.

Ханна почувствовала сухость в горле. Она хотела спросить у Дэнни правду.

«Ты призрак? И твоя мать тоже призрак?»

Вот что действительно хотела спросить Ханна.

Но это было слишком сумасшедше. Слишком глупо.

Как можно спросить человека, реален он или нет? Жив он или нет?

— Дэнни, почему твоя мать не ответила на стук в дверь? — тихо спросила она.

Поделиться с друзьями: