Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак в машине
Шрифт:

— Вообще-то я уже уходил. — Он встретил Денниса на полпути и сел на край письменного стола. — А подождать было нельзя?

— Я… э-э… — Деннис откашлялся. Нервничать не имело смысла. — Эндрю, я меняю замок на двери своего кабинета. И на входной двери тоже.

— Замок?

— В среду утром.

— Какого черта?

Деннис побагровел. Он терпеть не мог грубостей. Когда Латам присоединился к фирме, он себе такого не позволял. Манеры этого человека становились все более и более хамскими.

— Конечно, ты помнишь эти недавние случаи с зажигавшимся светом…

— О господи, ты опять за свое? Чушь собачья! В следующий раз это будут голоса из батареи

парового отопления! — Он коротко заржал и оскалил зубы, заставив Денниса вздрогнуть. — Держи себя в руках, дружище!

— Поскольку ты никогда не появляешься на работе раньше десяти, я отдам запасные ключи Форчуну. Он — самый ответственный…

— Делай как знаешь. Я ухожу. Меня кое-кто ждет в баре. Не хочу ее сердить.

Деннис сел за письменный стол. Он никогда не пил на работе, но держал сухой и сладкий херес для некоторых клиентов, которые, казалось, ждали этого. Бринкли достал бутылку «Лустау амонтильядо» и наполнил бокал, тщательно отмерив порцию.

Деннис не мог сосредоточиться, и это ему не нравилось. Он предпочитал все делать по порядку, концентрироваться на одном деле и лишь потом переходить к другому. Он подтянул блокнот, снял колпачок с перьевой ручки и написал: «1. Сменить замки». Потом поставил аккуратную галочку и в следующей строчке написал: «2. Отправить посылку». Речь шла о «Королевском оружейнике», которого он собирался отправить утром вторым классом. Он уже удостоверился, что в «Таймс» опубликовано объявление Кейт, и узнал по телефону адрес распределительного центра в Слау [62] .

62

Город в графстве Беркшир, расположенный к западу от Большого Лондона.

Потом Деннис вспомнил свой телефонный разговор с Мэллори, состоявшийся накануне утром. Они договорились встретиться завтра вечером, и Бринкли записал: «3. Обед в Эпплби-хаусе/Встреча в издательстве «Чистотел». Он с нетерпением предвкушал новое дело и волновался, представляя себе реакцию на роман И. М. Уокера (то были инициалы и девичья фамилия его матери).

Деннис покрутил ручку и нетерпеливо постучал левой пяткой о пол; эту привычку миссис Крудж называла «рыхлением». Стремясь успокоиться, он выпил оставшийся херес, подошел к окну и выглянул в него.

Но успокоиться не удалось. Мистер Аллибон закрывал магазин и опускал навес; то же самое было четыре дня назад. Увидев Денниса, он прикоснулся пальцем к канотье и помахал рукой. Деннис неловко поднял руку и кивнул в ответ. Потом снова подошел к письменному столу и написал: «Спросить миссис К. насчет ключей».

Вернувшись в прошлый четверг с работы, Деннис проверил доску в гараже и заметил отсутствие запасных ключей от конторы и своего кабинета. Конечно, Бринкли приходило в голову, что ключи могли украсть специально, особенно после беседы с рыбным торговцем, но он этому не верил. На ночь гараж запирали, а поскольку дом выходил на Хайстрит, никто не стал бы забираться туда при свете дня; вероятность того, что кто-то пройдет мимо и застанет вора, была слишком велика. Деннис решил, что зачем-то взял их сам и где-то оставил.

При виде мистера Аллибона Деннис снова вспомнил их беседу в прошлый четверг. Тогда он вернулся в контору, решив проверить счета, и дошел до «Харрис-Тонкин (легкие самолеты)». Потом ему пришло в голову дежурить на рыночной площади с целью застать какого-нибудь незнакомца, проникающего в здание. Включающего

его медную лампу на гибком стержне. Сующего нос в его дела, как, несомненно, выразился бы мистер Аллибон.

Деннис отказался от этого плана просто из-за его непрактичности, прекрасно зная, что можно просидеть так ночь за ночью несколько месяцев и никого не поймать. Но теперь многое изменилось. В распоряжении злоумышленников (кем бы они ни были) оставалось не так много времени. Конечно, они не могли знать, что за ними будут наблюдать. Так что попробовать стоило.

Темнело летом довольно поздно. Поскольку у незваного гостя не было права входить в здание, он был вынужден дожидаться как минимум сумерек, а то и полного наступления темноты. Но что, если такое право у него было? Что, если ключи взял один из его сотрудников и сделал слепки из озорства?

Деннис выругал себя за разыгравшееся воображение. В последнее время оно окончательно вышло из-под контроля. Бринкли снова обвинил в этом собственное увлечение художественной литературой, решив, что долгое пребывание в воображаемом мире ослабило его связь с действительностью.

Он еще немного подумал, а потом решил провести эксперимент. Нужно будет вернуться в Костон перед наступлением сумерек, просто на всякий случай. На первый раз он займет пост у «Сороки», на противоположной стороне площади. Оттуда открывается хороший вид на Национальный Западный банк; когда стемнеет, можно будет следить из машины.

Когда Деннис разработал стратегию, ему стало легче. По крайней мере, можно было что-то делать, хотя эти действия отдавали литературой «плаща и кинжала». Впрочем, мысль привлекательная. В целом Деннис был доволен своей жизнью, но отрицать бессмысленно: в ней не хватало изюминки. Даже такое скромное приключение могло бы добавить ей вкуса.

Лоусоны собирали вещи. Ящики были наполовину заполнены посудой, картинами и кухонной утварью. Кейт с удовольствием засыпала стружками бокалы, завернутые в пенопласт, а Мэллори добавлял новые книги в кучу, лежавшую у кухонной двери. Два ящика с одеждой стояли в коридоре и ждали, когда их заберут.

— Есть еще что-нибудь для богадельни?

— Не думаю. — Кейт жестоко отнеслась к своему гардеробу. Просто поразительно, как сильно устаревает одежда всего за один год. — Хотя… — Она помедлила, потом побежала наверх, быстро спустилась обратно со шляпой в руках и положила ее на кучу книг.

— О нет, только не твоего «пасечника»!

Шляпа была сделана из натуральной соломки и скопирована с настоящей шляпы пасечника. Ее тулья поднималась вверх прямо от полей и напоминала желудь. Дюжины искусственных пчел прикрепляли к широким полям черную прозрачную вуаль.

Кейт любила эту шляпу. Во время подготовки к свадьбе потратила на нее кучу денег вместо того, чтобы благоразумно взять фату напрокат, и с тех пор не надевала ее. Разве что случайно в солнечный день на заднем дворе. Эта шляпа ассоциировалась у нее с хорошей погодой и удачей.

— Жаль. — Мэллори вынул ее из коробки. — Я представлял себе пчел.

— Но я никогда ее не ношу.

— Я мог бы разбить в саду несколько ульев.

— Не смеши меня. — Кейт чуть не расхохоталась. — Нельзя разводить пчел только потому, что у меня есть для этого подходящая шляпа.

Но Мэллори видел, что жена довольна. Он осторожно надел шляпу ей на голову и слегка нагнул так, чтобы вуаль наполовину прикрывала глаза.

— Ты выглядишь очень таинственной. — Он поцеловал ее. — И красивой. — Внезапно резко и пронзительно зазвонил телефон.

Поделиться с друзьями: