Призыв
Шрифт:
Немного сосредоточившись, Фиона засветила посох. Не настолько ярко, чтобы разбудить остальных, но достаточно, чтобы видеть, куда ступает. Она не собиралась уходить далеко — просто отойти ненамного, побыть одной. Если она снова заснет, ей приснится тот же сон, а то и кое-что пострашнее. Уж лучше пройтись.
Фиона остановилась на краю груды щебня посреди обрушенного коридора. Дальше все покрывала вездесущая черная слизь, и снова ступать по ней не хотелось. Она навидалась уже столько скверны, что хватит до конца жизни, и именно оттуда, издалека, доносился тот странный звук, неизъяснимо прекрасный шепот.
Фиона не хотела прислушиваться
За спиной раздались чьи-то шаги, и Фиона вздрогнула. Обернувшись, она увидела, что к ней, осторожно ступая, подходит Мэрик.
— Вижу, тебе тоже не спится, — прошептал он.
— Мне казалось, что тебе как раз спится.
— Нет, — сказал он и добавил уже настойчивее: — Совсем не спится.
— А я уже жалею, что пыталась заснуть.
Мэрик сбросил с плеч меховой плащ и разостлал его на каменном полу — там, где было поменьше щебня. Он уселся на край плаща и, привалившись спиной к стене, утомленно вздохнул. Затем покосился на Фиону и жестом предложил ей присесть с другой стороны. Немного поколебавшись, она поставила посох у стены. В конце концов, совсем обязательно держать его в руках, чтобы подпитывать свечение.
Некоторое время они сидели молча. Наконец Мэрик собрался что-то сказать, но Фиона его опередила.
— Спасибо тебе, — запинаясь проговорила она.
Мэрик опешил, чуть склонил голову набок, — казалось, слова Фионы застали его врасплох.
— За что?
— За то, что пришел за мной. Дункан говорит, что ты первым вырвался из ловушки и что именно ты настоял на том, чтобы отыскать меня. — Эта речь давалась ей с трудом — если вспомнить, как прежде она грубила Мэрику, притом не единожды. Если бы он сейчас перестал так упорно таращиться на нее, ей было бы гораздо проще. — Как ты сделал?
Мэрик встряхнул головой, словно пытаясь собраться мыслями, и смятенно взглянул на Фиону:
— Что именно? Как отыскал тебя?
— Как ты вырвался из своего сна?
— А! — Мэрик серьезно кивнул. — Я же обещал тебе отплатить добром за добро.
— И ты всегда исполняешь обещания?
— Стараюсь. Этого хватило, чтобы напомнить, что я не могу там остаться, хотя остаться очень хотелось. Я знал, что должен тебя спасти, если только это будет в моих силах.
Искренность, звучавшая в его голосе, тронула Фиону до глубины души. На глаза выступили слезы, и она, чувствуя себя совсем глупо, поспешила их смахнуть. Похоже, она совсем неверно судила об этом человеке. Все ее представления о Мэрике были основаны на том, что он — венценосная особа, герой преданий и все такое прочее, а он взял да и оказался просто хорошим человеком.
Мэрик отвел взгляд, и это дало Фионе время совладать с собой.
— Тогда — спасибо тебе, — повторила она. — Я… не ожидала, что ты отплатишь мне за спасение таким вот образом… да и что вообще отплатишь, не ожидала… но для меня это очень много значит.
Мэрик медленно кивнул и снова обернулся к ней. Лицо его было очень серьезно, взгляд напряжен.
— Знаешь, — промолвил он, — я хотел поговорить с тобой… сказать тебе кое-что. Я не такой, как тот человек из твоего сна. Я знаю, что ты обо мне думаешь, но я совсем не такой.
— Да, я знаю.
— Понятия не имею, какое зло он тебе
причинил, но…— Я была рабыней, — ответила Фиона, стараясь, чтобы это прозвучало легко, как бы между прочим. — Граф купил меня у работорговцев, когда мне было семь лет, и до четырнадцати лет я была его наложницей. — Она выпалила эти слова и почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Она никогда об этом никому не рассказывала. Эту часть своей жизни она погребла глубоко в памяти, затолкала в самый темный угол, чтобы никогда больше об этом не думать. И однако сейчас Фионе казалось, что она непременно должна рассказать об этом Мэрику. — То, что ты видел в пещере, происходило со мной все семь лет, пока я наконец не убила его и не сбежала в Круг.
В широко раскрытых глазах Мэрика был ужас.
— Не знаю, что и сказать…
— А что тут скажешь? — пожала она плечами. — В империи рабство вне закона, однако оно процветает. Никто не замечает, если то тут, то там пропадают эльфы. Никому нет дела до того, что происходит с нами в эльфинаже. И пока никому нет до этого дела, богатые и влиятельные люди, такие как граф, делают что хотят и с кем хотят.
— Мне очень жаль…
— Не стоит. Мне повезло. У меня обнаружился магический дар, для кого-то иного — проклятие, а для меня — свобода. Я укрылась в Круге — одинокая эльфийка в огромной башне, невежественная и пугавшаяся всякого, кто подходил слишком близко. — Фиона поморщилась при этом воспоминании. — Очень скоро я обнаружила, что маги — самые обычные люди. Своенравные, печальные, нетерпимые — словом, такие, как все. Я поклялась, что не останусь в их власти, а потому сбежала и от них.
— К Серым Стражам.
Фиона кивнула:
— Некоторые считают, что стать Серым Стражем — это исполнение долга. Или наказание. Дункана сделали новобранцем против его воли. Я же умоляла, чтобы меня взяли в орден.
Это воспоминание было не из приятных. Ритуал Посвящения, который следовал за ним, был еще неприятнее. Выпей кровь порождений тьмы, сказали ей, и если останешься в живых, то только на время. Ты будешь Серым Стражем до пор, пока не настанет время Призыва. И Фиона с радостью испила крови из ритуальной чаши. И ни разу об этом не пожалела.
Они сидели рядом на меховом плаще и молчали, уставясь в темноту. Первым в конце концов заговорил Мэрик.
— Мою мать убили у меня на глазах, — тихо сказал он. — Мне пришлось возглавить мятеж, который был делом всей ее жизни, а я совершенно не был к этому готов.
— Ты не обязан мне все это рассказывать.
— Нет, обязан. — Мэрик глядел на нее, и лицо его было мрачно. — Среди нас была одна эльфийка, ее звали Катриэль. Шпионка из Орлея. Я влюбился в нее, а она в меня. Она спасла мне жизнь, и, однако, когда я узнал, кто она такая, я не дал ей шанса оправдаться. Я убил ее.
— Я этого не знала.
Мэрик невесело усмехнулся:
— Тогда ты единственная в мире, кто этого не знал.
— Это она была… в твоем сне?
Он кивнул:
— Я бы отдал все на свете, только бы вернуть тот день. Но не мог. Надо было жить дальше, потому что Ферелден нуждался во мне. Я женился на женщине, которая любила моего друга, потому что Ферелден нуждался во мне. А когда она умерла, я продолжал жить, хотя жизнь моя опустела, — потому что Ферелден нуждался во мне. — Мэрик снова взглянул на Фиону, и в глазах его была печаль. — Все, что я делал, я делал потому, что Ферелден нуждался во мне.