Прочнее цепей
Шрифт:
Я не успела ничего ответить, как он уже выскочил за дверь.
На лицах барсиков расплылась довольная улыбка.
— Привет, котёнок… — хрипло выдохнул Сэм, подхватывая меня на руки, в то время как его брат накрыл мой рот горячим поцелуем.
Глава 97. Забота
Поцелуй Тима был упоительно нежным и сладким, и всё же мне было немного не по себе от того, что меня держит на руках один мужчина, а целует другой. Со временем я наверняка привыкну к подобным ласкам, а пока что немного напряглась. Непривычно, странно… но, надо признать, волнительно.
Близнецы
— Всё хорошо, котёнок? — обеспокоенно спросил Тимей.
— Да, всё отлично, просто хочется принять душ и немного отдохнуть с дороги. Слишком тяжёлый день, — ответила я.
— Не вопрос! Сейчас всё организуем, — оптимистично заявил Сэм.
— Мы приготовили тебе сюрприз! — Тим метнулся к шкафу и принёс оттуда большую красивую резную шкатулку из белого дерева. — Вот! Тебе от нас, — он торжественно вручил мне этот презент и уточнил: — Это сделал Леонид, но по нашему эскизу.
— И по нашей просьбе, — добавил Сэм.
— Как красиво! — восхитилась я, рассматривая этот замечательный подарок. — Спасибо огромное!
— Позволь за тобой поухаживать, — Сэм аккуратно снял с моей руки браслет, прикрывающий татуировку истинной пары, и положил его в шкатулку, отметив с довольным видом: — Сюда много драгоценностей войдёт!
— Точно! — согласилась я. — Спасибо, мои хорошие! — я поцеловала Тима в гладко выбритую щёку. А его брат, как самый хитрый котяра, когда я к нему потянулась — подставил для поцелуя губы.
Я тихо пискнула от неожиданности, когда Сэм подхватил меня на руки и понёс в ванну.
— Тихо, тихо, котёнок, доверься нам, ладно? — уговаривал меня Тим, поглаживая по спине, пока Сэм быстро и аккуратно снимал платье. Сама удивилась, как они это провернули, но я не успела моргнуть, как оказалась без нижнего белья.
— Мы уже видели тебя голенькую, помнишь? Когда ты вылетела отсюда, испугавшись паука. И я вместе с Даном мыл тебя в этой ванной. Мы давно всё уже рассмотрели, так что не зажимайся, — мягко вторил ему Сэм. — Думай о том, что мы твои гаремники и ты не должна нас стесняться.
Их хрипловатые бархатные голоса меня расслабляли и убаюкивали.
Парни сдёрнули с себя набедренные повязки из рубашек и вместе со мной зашли в просторную душевую кабинку. Я старалась не пялиться на их внушительные боеголовки ниже пояса.
— Вот, встань так: обопрись руками об стену, а мы с Тимом всё сделаем сами, — развернул меня к ним спиной Сэм.
Я подчинилась, и меня вымыли — бережно, нежно, ласково и невероятно приятно. Начали с головы и шеи, потом переместились на спину. Когда я уже разомлела от эйфории — дошла очередь до интимных зон. Я закрыла глаза и даже не пыталась понять, чьи руки мне намыливают грудь и чей палец скользит по нежным складочкам между ног, даря удовольствие. Слышала только, как оборотни тихо поуркивают, как два счастливых кота, добравшихся до сметаны.
Но сильно возбуждать меня не стали: Сэм тихо и хрипло скомандовал: «Достаточно», — и меня тут же ополоснули от мыла, вытерли большим полотенцем и помогли облачиться в нижнее бельё и халат.
Когда я сунула ноги в мягкие тапочки и вышла из ванной, в спальне меня уже ждал стол, уставленный едой. А на кровати белел презент от Финна — тот самый цветок из салфетки. Улыбнувшись, я убрала его в шкатулку.
— Мы рады,
что угодили тебе с подарком, — просиял довольный Сэм, выходя из ванной вслед за Тимом.Близнецы тоже накинули на себя халаты и выглядели очень по-домашнему.
— Давай, присаживайся за стол, — отодвинул для меня стул Тим. — Надо поужинать и перебираться в постель: у тебя завтра очень сложный день, ты должна выспаться.
— Блин, я про дресс-код забыла, — хлопнула я себя по лбу. — Доменик говорил, что на Бал роз надо приходить в красном. Кажется, в шкафу было какое-то алое атласное платье — его и надену. И мне наплевать, если оно вышло из моды.
— Всё хорошо, не волнуйся: от Родни днём прибыл посыльный, который доставил аж три красных наряда, на выбор. Мы заглянули в коробки — ткань выглядит шикарной, переливается на свету, — объяснил Сэм.
— Отлично, — с облегчением выдохнула я. — Спасибо, — с благодарностью улыбнулась я близнецам, которые с двух сторон накладывали в мою тарелку самые вкусные, по их мнению, кусочки рыбы.
— Расскажи, как всё прошло в поместье Этери, — попросил Сэм. — Надеюсь, обошлось без неприятностей?
— Ты не представляешь, какая это пытка — не иметь возможности тебя сопровождать! — тяжело вздохнул Тим.
Я коротко поведала парням историю своих приключений в логове лисички.
— А чтобы заполучить Кассиэля, мне пришлось принести Виоле магическую клятву, что… — внезапно осеклась я, понимая, что дальше не могу выговорить ни слова. — Ух ты… Вот оно как работает, — потрясённо отметила я.
— Всё, не продолжай, — махнул рукой Сэм. — Потом расспросим Тэя и Майка об этом.
— Ладно, — кивнула я.
Ужин подошёл к концу, и я поднялась из-за стола, парни — следом.
— Ну что, в кровать? — приобнял меня Тим, пока Сэм оперативно убирал грязную посуду на подносы и выносил из комнаты. Какие хозяйственные у меня котики…
— Да, но сначала я бы хотела почитать Дневник Элеоноры Артеи, хоть немного, — посмотрела я на стену, за которой скрывалась потайная комната. — Уж больно интересно, что там написано.
— Давай только недолго, ладно? — обеспокоенно сказал Тим. — Иначе не выспишься.
— Конечно, — согласилась я.
Глава 98. Камень
— Это так странно… — пробормотала я, сидя на диване в потайной комнате и пролистывая дневник Элеоноры. — Человек меня никогда не видел и не знал, а обращается ко мне в своих записях по имени. Пишет, что любит меня, считает своей дочерью и желает только добра.
— Согласен. Тут много загадок, — задумчиво сказал Сэм. Пока я погрузилась в чтение, он тем временем изучал шкатулку госпожи Артеи, выложив из неё все драгоценности на стол.
— А здесь уютно, — усевшийся на пол возле дивана Тим окинул комнату внимательным взглядом. — Мягкий ковёр, красивая обстановка.
Стащив с меня тапочки, он поставил мои ноги к себе на колени и принялся легонько массировать ступни.
Близнецы успели переодеться в чёрные штаны и майки, а я так и осталась в халате.
— Что ты так вцепился в эту штуковину? — спросил Тим брата.
— Какая-то она неправильная, — заявил Сэм, крутя шкатулку в руках и пристально рассматривая её со всех сторон. Мои брови удивлённо поползли вверх, когда он её даже обнюхал. — Чересчур тяжёлая. И со слишком толстой крышкой.