Проходящий сквозь стены
Шрифт:
— И как? — безжалостно продолжал я допрос.
— Какой кверху, — буркнул Жерар.
— Колоссально! — воскликнул я. — Могу представить… Бес, скалясь, вскинулся, но я, хохоча, замахал руками:
— Нет, нет, умоляю, не продолжай! Довольно подробностей. Это твое, только твое дело. Интимное.
— Заткнись, а? — со страданием взмолился он, и я заткнулся. Через минуту Жерар тявкнул: — Оно там, в спальне. За комод втиснуто. Я его на всякий случай в платок завернул, — добавил он тихо.
— Правильно сделал, — сказал я, — напарник.
Когда я вернулся, пряча злосчастное зерцало во внутренний карман светлого и легкого убеевского пиджака, Жерар стоял на пороге
— Не пущу! — прорычал он. — Нравится тебе это или нет, но я считаю тебя своим другом. И пропадать за каких-то там…— Он проглотил готовое вырваться словечко. — Не позволю!
— С дороги, зверь, — сказал я хмуро. — Я тоже к тебе привязался. Поэтому прошу как друга. Не заставляй меня поступать подло.
Он в отчаянии заскулил. Я ждал.
— Пашенька, ну давай хотя бы дождемся старичка! С ним будет надежней. Он пистолет возьмет. А то этот твой Стукоток…
Я отогнул лацкан и ткнул пальцем в одну из множества надписей на футболке. Угловатые буковки предлагали: «Kiss my ass!»
— Ну и грубо, — сказал Жерар.
— Да пойми ты, — сказал я. — Девчонки мне повергли, выручили, а я такую свинью им подложил. Вепря, блин, дикого. Секача. Ну же, дружище, уйди…
Он зло гавкнул по-собачьи, а потом развернулся и побежал к выходу, бурча под нос, что свяжешься с дурачком — Рагнарёк, пиши пропало. Сам рехнешься. В кратчайшие сроки.
Услышав, как бес употребляет эпический древнеисландский термин в роли ругательства, я поинтересовался, не случалось ли ему бывать на сафари в палеоцене. Он с горестным вздохом покрутил лапкой у виска и выскочил за дверь.
Они нас поджидали на лестничной площадке.
— Салям алейкум, дорогие!
Корпулентную фигуру Сулеймана Маймуныча, упакованную в безупречный костюм работы дорогого лондонского портного, я не спутал бы ни с какой другой. Измени он даже свой голос, нацепи хоккейную вратарскую маску и спрячь под нею свою роскошную бороду. Но яркая среднеазиатского типа девушка-подросток, сидевшая на перилах, демонстрируя открытые голенастые ноги и перекатывавшая между красивых губ леденец на палочке… Было в ней что-то знакомое, было. Но что?
Прозрел я, когда эта восточная Лолита, состроив игривую гримаску, послала мне воздушный поцелуй.
— Зарина? — выдохнули мы с Жераром разом.
— Да, дорогие, — проговорил шеф, качая головой. — Она самая. Понимаете, буквально сегодня утром сказал я себе: «Э, ифрит-мифрит! Старый ты стал, Сулейманище. Думаешь, сладко твоей луноликой крошке бесконечно в куклы играть, косы заплетать, а? Совсем засиделась она в девочках. Пора ей девушкой становиться». Сказано—сделано! Как говорим мы, шахматисты: «Чирик — и в дамках!» — Он прищелкнул пальцами и лукаво улыбнулся. — Немножко старинной магии, и вот результат! Какая красавица растет, да? Через недельку-две совсем заневестится. Павлинчик, чуешь, к чему клоню? Ты не теряйся. По-мужски советую и по-отечески.
— Неделька не неделька, а вибратор свой она уже этим вечером сожжет, — сверля изменницу уничтожающим взглядом, прошипел Жерар.
— Что ты там бормочешь, негодный? — нахмурился Сулейман. — Говори вслух. Все свои, да.
Он приблизился ко мне, забрал конец бороды в кулак и принялся покачиваться с пятки на носок. Мне захотелось немедленно бухнуться на колени, простереться ниц и, прося милости, целовать его блестящие штиблеты. Поэтому я распрямился и посмотрел шефу в глаза. Он одобрительно причмокнул и выпустил бороду.
— Ну, Жерарчик всегда был хитрожопым, — наконец сказал он абсолютно серьезно. — Ты-то куда наладился, душа
моя?— Прежде всего к одним хорошим девушкам. А затем в «Серендиб», — ответил я. — Зарина, ласточка, почему шеф задает мне такие вопросы? Не тебя ли я просил устроить нашу встречу еще прошлой ночью? И не ты ли меня с этим продернула?
Бывшая вечная девочка, а ныне без малого барышня на выданье вместо ответа уставилась на Сулеймана.
— Зачем говоришь: продернула? — сейчас же пришел Сул на выручку любимице. — Была ночь, ребенок спать хотел. Подумаешь, напутала немножко. Утром опомнилась — и вот мы здесь. — Шеф ступил на лестницу. — Идемте. — Он сделал паузу и добавил: — А хорошим девушкам придется капельку обождать. Мы потом вместе к ним наведаемся. Сам проверю, что это за вертихвостки. И можно ли моему драгоценному Павлинчику с ними водиться.
— Надо сейчас, — упрямо сказал я. — Кажется, они попали по моей вине в беду.
— Нет! — отрезал Сул. — Я сказал! Или ты идешь со мной по доброй воле, или… А к девицам этим, так и быть, пошлем кого-нибудь. Все будет в полном ажуре.
Наверное, на лице моем выразилось сомнение, потому что он напористо сказал:
— Верь мне, понял? Я пожал плечами.
— Ты пантомиму не разводи. Плечиками он заподергивал. Ишь!.. — Сулейман повернулся к Зарине, призывая ее быть свидетелем моего предосудительного поведения. Зарина покачала головой. Сул положил ладонь мне на плечо. — Ты вот что… Ты пойми, нам действительно нужно о многом переговорить. Ты ведь не против того, чтобы переговорить?
— Я — за, — сказал я. — Я только за.
— Вот и превосходно. Рядом! — строго скомандовал шеф Жерарчику и двинулся к выходу.
Возле подъезда нас ждало знаменитое белоснежное ландо Сулеймана, запряженное парой превосходных вороных рысаков. На облучке восседал толстый цыганистый кучер в цилиндре, казакине с позументами и золотыми пуговицами и бороде-лопате с проседью. Мы погрузились, кучер пронзительно свистнул, лошади тронулись.
Жерар съежился у меня под ногами и жалобно вздыхал.
Глава тринадцатая COUP DE GRACE [37]
— Да, действительно, ваша парочка служила в первую очередь для отвлечения внимания, — безжалостно говорил Сулейман, вышагивая по своему кабинету с заложенными за спину руками. Время от времени он извлекал их из-за спины и хватался за бороду, словно за спасательный круг. Борода теряла ухоженный вид с катастрофической скоростью. — И нечего расстреливать меня зверскими взглядами! Я пекся в первую очередь о деле! К тому же вас страховал кое-кто. Надежно!
37
Удар милосердия (фр) — средневековый фехтовальный термин. Удар, добивающий побежденного противника.
Мы с бесом размещались на низенькой жесткой скамеечке, обитой зеленою медицинской клеенкой. Спины наши были неестественно прямы, а рты плотно сжаты. Думаю, примерно так же, как мы в тот момент, чувствуют себя чучела в зоологических музеях. Заклятие обездвиживания и немоты, наложенное на нас сразу после того, как я закончил лаконичный рассказ о том, что посчитал наиболее важным (Жерар буркнул, что ему добавить нечего), позволяло шефу не отвлекаться на наведение порядка. Сул слишком хорошо знал своих подчиненных, чтобы полагать, будто мы будем безмолвны во время его речи. А выслушивать желчные комментарии беса и бороться с моими попытками проявить независимость хотелось ему, видимо, менее всего.