Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Проклятье живой воды
Шрифт:

Леди Элинор с такой силой стиснула в кулаке платочек, что стал слышен скрип ткани.

— И каков ваш вердикт?

— Вашей дочери нет. Она мертва. И вам стоит избавиться от…тела.

— Нет, — прозвучало так тихо, что доктор подался вперед:

— Что, простите?

— Я сказал «Нет.» — ровным голосом, четко, как на собрании пэров, повторил сэр Генри. — Я вам не верю. Вы давний врач нашей семьи, но вы — только врач. И вы сами сказали, что ваши коллеги ведут исследования. Ваш диагноз… я соберу консилиум. Приглашу лучших специалистов. Я этого так не оставлю, слышите? Можете быть свободны. Вас проводят.

Доктор

Кларен пожал плечами и поднялся. Что толку спорить? Он знает, на чьей стороне нелицеприятная правда.

Глава 11

Хлопнула дверь. Как ни был тих и приглушен расстоянием этот звук, он заставил всех вздрогнуть.

— Боже мой, — прошептала леди Элинор, — какой ужас.

В присутствии близких она могла позволить себе немного расслабиться и страдальчески поморщилась. Потом отчаянно, боясь выдать свои истинные чувства, прикусила платочек. Слезы тихо потекли по ее щекам.

— Что же нам делать, Генри?

— Не знаю, — граф смотрел в пустой по случаю теплой погоды камин и чувствовал, что его пробирает дрожь. — Но я этого так не оставлю. Я все сделаю, чтобы…

Осторожные шаги и стук в дверь заставил его примолкнуть. Супруги тревожно переглянулись. То ли вернулся доктор Кларен, то ли это явились чистильщики? Так скоро? Но откуда они узнали?

К счастью, это был всего лишь лакей, несущий на подносе письмо.

— Прошу прощения, это доставлено с дневной почтой. Кроме него, пришел свежий номер «Светской хроники». Прикажете подать?

Сэр Генри кивнул, чувствуя, что не может говорить. Его мир рушился, а «Светская хроника», как обычно, выходила по средам и пятницам и печатала скандальные, пикантные или просто интересные подробности всем известных событий или, наоборот, освещала те стороны жизни, которые почему-то прошли мимо читателя. Интересно, как скоро на ее страницах появится сенсационное сообщение, что дочь и наследница графа Фрамберга, мисс Роза Фрамберг, одна из самых завидных невест столицы, заболела?

Нет, он этого не допустит. Он сровняет типографию с землей, лично уничтожит тираж вместе с гранками и черновыми заметками в блокнотах, затаскает журналистов по судам, обвиняя в клевете. Если надо, дойдет до суда пэров. Государство должно защищать своих граждан. Тем более, тех, кто заседает в палате лордов и от кого зависит судьба страны. Они не должны, не имеют права мешать с грязью имя Фрамбергов.

— Господи, Генри. — читавшая письмо Элинор вскрикнула и прижала платок к глазам. — Это… это катастрофа. Ах, все погибло. Мы пропали. Боже мой, за что Ты нас так караешь?

Она откинулась на спинку кресла, закрыв лицо рукой. Письмо выпало, и Джеймс, все это время скромно сидевший в уголке, проворно подхватил его, разворачивая небрежным движением.

— Хм… — его взгляд сразу зацепился за середину, пропустив все обязательные приветствия и вступления. — Что пишут, дядюшка. Вот это да.

— Что там? — сэр Генри уже собирался сделать племяннику внушение, но колебался, видя, в каком состоянии его супруга.

— Ах, Генри. Это ужасно, — простонала та. — Сэр Реджинальд Мортимер извещает нас… не напрямую, просто высказывает свое мнение, которое его тетушка сочла нужным нам сообщить, что если в ближайшие дни на

одном из раутов он не увидит свою предполагаемую нареченную и если их не представят друг другу, он оставляет за собой право в одностороннем порядке расторгнуть помолвку, которой все равно что не было. В конце концов, он требует, чтобы ему сказали правду о его невесте. Ах, Генри, что же нам делать? Мы ведь не можем показать ему… это?

Тот стиснул зубы. В словах предполагаемого зятя была правда. Семьи успели списаться, практически уговориться о месте и времени встречи, где молодые люди под благовидным предлогом впервые увидели бы друг друга. Розе успели сообщить, что ею очень интересуется некий весьма респектабельный молодой человек с приличным состоянием и положением в обществе. Вступив в переписку с его кузиной, своей подругой по пансиону, Роза узнала, что речь идет о Реджинальде. Она с любопытством ожидала этой встречи… но болезнь приковала ее к постели и разрушила будущее молодой девушки.

На ту встречу супруги Фрамберг не явились, выдумав какую-то причину и, извинившись, предложили встретиться в другое время. Но состояние здоровья Розы заставляло их все откладывать и откладывать первое знакомство. О том же, чтобы явиться к предполагаемым родственникам в дом, не шло и речи. Так что Реджинальда Мортимера долго потчевали туманными обещаниями: «Когда-нибудь, при благоприятных обстоятельствах…» — и неудивительно, что он перестал ждать.

— Что же нам делать? Наша репутация…

— Наша дочь, Элинор. Судьба нашей дочери, вот что должно тебя волновать. Без Розы нам не поможет никакая репутация, даже самая безупречная.

— Но ведь это скандал, — с придыханием воскликнула леди Элинор. — Это катастрофа. Даже если нам удастся сохранить все в тайне… я имею в виду, ее состояние…то где мы найдем ей жениха? От нас все отвернутся. Мы уже сейчас не можем никого принимать, даже родственников, и я сама боюсь выезжать, чтобы не дать повода для сплетен. А что будет потом, когда скрывать станет уже невозможно? Что нас ждет? Слухи ходят уже сейчас. Моя Мэри, возвращаясь с выходного, всякий раз докладывает мне о том, что про нас говорят соседи. Слуги шепчутся на кухне… правда вот-вот выйдет наружу. И тогда… Боже, что тогда будет?

— Ты права, Элинор, — холодно промолвил сэр Генри. — То, что нас ждет… нас всех… Поиски жениха для Розы — самая меньшая из проблем.

— Кхм… дядя…

Сэр Генри посмотрел на племянника. Он совсем забыл о его присутствии.

— Что вам угодно, Джеймс?

— Дядя, я, — молодой человек побледнел, но продолжал твердым тоном, — я готов…

— К чему?

— Понимаю, это звучит странно и существует множество препятствий, но я… готов сделать предложение. И даже озвучить его официально.

— Какое предложение? — жуткая догадка осенила сэра Генри, но он все еще не мог в это поверить.

— Я готов сделать мисс Розе Фрамберг предложение руки и сердца, — мертвеющим голосом промолвил Джеймс. — Я чувствую ответственность… там, в сквере… если бы не я… если бы я не настоял… не отговорил мисс Розу от этой безумной затеи… ничего бы этого не было. И в ее состоянии есть и моя вина, немалая вина. Которую я хотел бы искупить…женившись на… ней.

— Ты хочешь стать мужем Розы? Сейчас, когда она…

Поделиться с друзьями: