Проклятие
Шрифт:
Лошадь бежала нерешительной рысью. Когда ее копыта зацокали по мосту, взгляд Серильды упал на место, где древний камень казался темней других, словно помеченный нарочно.
Может, это здесь пала Перхта?
От этой мысли у нее самой заныло в груди.
Как ей хотелось, чтобы Злат был здесь, рядом.
Сжав поводья так, что свело пальцы, Серильда проскакала через колоннаду и очутилась перед дворцом из камня и дерева. Из камня и корней. Будто замок и ольха были едины. Неразделимы. Слились в одно целое давным-давно, когда легендарное дерево впервые поднялось из глубин Ферлорена, и вот теперь ее корни пронизывали мрамор, будто кровеносные
Ольха поднималась к небу из самого центра дворца.
Эрлкинга нигде не было видно, но высокая входная дверь, высеченная из блестящего черного камня, была широко распахнута. Внутри разлилась темнота, такая густая, что можно было ее потрогать.
Шаги раздались неожиданно, застигнув Серильду врасплох. Оглянувшись, она увидела, что через мост двигаются несколько призраков – одни на мулах и бакхауфах, другие пешком.
– М-мне взять вашего коня, Ваша Ослепительность? – спросил конюх, испуганно оглядываясь по сторонам. – Думаю, здесь должна быть конюшня… где-то.
– Спасибо, – Серильда оперлась на его руку и слезла с лошади. – Мы привезли еду и припасы для животных?
– Да, госпожа. Там, в одном из фургонов. – Паренек продолжал с потерянным видом разглядывать покрытые лишайником внешние стены. – Там довольно много всего. Похоже, он хочет здесь задержаться.
Он вздохнул, явно расстроенный этим фактом.
Могла ли Серильда винить его за это? За одну ночь Эрлкинг буквально с корнями вырвал своих слуг из единственного дома, какой у них был, и привез в это странное, скорбное место.
– Все будет хорошо, – сказала Серильда, кладя руку на плечо мальчика, и постаралась не вздрогнуть, когда ее ладонь чуть не прошла сквозь него. – Мы постараемся устроиться как можно лучше.
Конюх встретился с ней глазами. Когда он выпрямился, Серильда увидела, что он ненамного меньше нее ростом. Неуверенный и напуганный, он казался почти ребенком, но на самом деле вряд ли был младше Серильды в тот день, когда умер.
– Конечно, все будет хорошо, – ответил он, и его щеки чуть порозовели. – Уж мы постараемся. Ради вас, Ваша Ослепительность.
От неожиданности у нее вырвался смешок, но, когда она поняла, что мальчик и не думал шутить, то чуть не заплакала.
– Я пока еще ничего не сделала для того, чтобы заслужить такую преданность. Но я постараюсь. Обязательно.
Воодушевленная словами мальчика, Серильда поднялась по ступенькам к зияющей черной двери. Ее взгляд скользнул вверх к горгульям, сидящим на уступах стены, – альпы, друды и другие кошмарные чудища смотрели на нее сверху, сверкая глазищами из блестящих черных камней.
Серильда набрала в грудь воздуха и шагнула в темноту. Ее встретила тишина склепа, который не открывали веками. В воздухе пахло глиной и молодыми побегами папоротника, как будто замок врос корнями в землю. Серильде даже почудился намек на запах древесного дыма, хотя, возможно, то был дым Асильталь, пропитавший ее плащ.
Серильда подождала, пока глаза привыкнут к темноте. Постепенно в тусклом свете, пробивающемся сквозь мутные окна, она смогла разглядеть детали. Стены были из темного камня. Корни ольхи заменяли балки и стропила. Никакой мебели не было и в помине, как будто сам замок не желал, чтобы гостям было в нем удобно.
Серильда поглядела под ноги, надеясь отыскать следы Эрлкинга в многолетней пыли, но деревянные полы блестели,
будто только что натертые воском. И в самом деле, хотя над замком висела зловещая тишина, он не казался заброшенным. Она не увидела ни паутины, свисающей с настенных светильников, ни птичьих гнезд на стропилах, ни струек воды, стекающих по стенам. В нише Серильда даже заметила букет живых цветов – большую глиняную вазу, наполненную лазурными васильками и ярко-красными маками.Они были совсем свежими. Словно кто-то собрал их только этим утром.
Серильда вспомнила о тронах в Адальхейде – сохраненные каким-то заклинанием, они оказались недосягаемы для времени, когда все вокруг них ветшало и рушилось. Ей пришло в голову, что и этот замок может защищать похожее волшебство.
Что он ждет возвращения хозяина.
Шаги девушки гулко отдавались эхом, пока она шла по похожему на пещеру коридору. Три высоких дверных проема в форме остроконечных арок вели оттуда в главный зал. На звериных шкурах, раскинутых по полу вместо ковров, была беспорядочно расставлена какая-то мебель. Серильда запросто могла представить, как господа и дамы проводили здесь вечера, играя у очага в карты или кости. По крайней мере, так могла проводить время королевская семья Тулваска. Темные же наверняка забавлялись, гадая по птичьим костям – подбрасывая их в воздух и глядя, куда упадут.
Камин был пуст, но Серильде показалось, что его только-только потушили и он все еще хранит тепло.
Здесь, в этом зале, она нашла и Эрлкинга.
Он стоял в центре комнаты и любовался гобеленом, занимавшим всю стену.
– Вот вы где, – заговорила Серильда. – Конюх спрашивал, куда ему отвести животных. И мне кажется, что все остальные призраки растеряны и не знают, что им делать. Хоть какие-то указания от их короля были бы весьма кстати.
Он не ответил. Даже не моргнул. Его лицо оставалось отрешенным, но в то же время пристально-сосредоточенным.
Сердито хмурясь, Серильда подошла к нему ближе по пушистым коврам. Подозрительно посмотрела на гобелен, который настолько его заворожил. Она ожидала, что все здесь будет устроено на его вкус, как в Адальхейде, где почти каждая картина или гобелен изображали Дикую Охоту, зверски убивающую добычу.
Но на этом гобелене не было Дикой Охоты.
Серильде потребовалось время, чтобы осознать – перед ней изображение подземных пещер Ферлорена. С каменного свода свисали сталактиты, на заднем плане струился зеленовато-серый водопад, окутанный клубами пара.
В центре гобелена, сливаясь в страстных объятиях, стояли сам Эрлкинг и Перхта. Ее кожа была голубоватой-серебристой, как будто сквозь нее изнутри пробивался лунный свет. Ее волосы, белые как снег, словно противоположность черных волос Эрлкинга, блестящими волнами ниспадали до бедер. Одетая как охотница или как воин, она выглядела сильной и непобедимой, под стать ужасающему Ольховому Королю.
Картина была бы предельно романтичной, если бы не окружавшие супругов друды. Эти кошмарные существа, напавшие на Серильду и Злата в Адальхейде, были изображены очень точно – огромные животы, кривые когти, кожистые крылья. На гобелене они истязали Эрлкинга и Перхту. Слившись в поцелуе, король и охотница словно не замечали ничего вокруг, а монстры вовсю пожирали их плоть. Одна друда проделала дыру у Перхты в спине и раздирала ее позвоночник, а другая запустила когтистую лапу в живот Эрлкинга и одним длинным почерневшим жгутом вытягивала ему кишки. Еще одна готовилась вонзить коготь Перхте в ухо. Четвертая норовила обжечь Эрлкингу локоть горящей свечой. Друды злорадствовали над жертвами, их огромные глаза были полны тошнотворного восторга.