Пропавшие сокровища
Шрифт:
Буфетчик развел руками:
– Как всегда, мсье Кортец.
– Много?
– Неделю уже не платит. Три тысячи франков. При нынешнем курсе это, конечно, не так уж много, но…
– О, да-да! Узнаю профессора!
– Кортец похлопал буфетчика по плечу.
– Не унывайте, мсье Птибо. Может быть, мне удастся это дело уладить.
Он прошел в соседнее помещение. Здесь стояла относительная тишина, слышно было лишь, как белые шары на зеленых лужайках бильярдных столов, сталкиваясь, стреляли, словно пистолеты в тире. Время от времени маркер торжественно возглашал:
– Карамболь,
– Карамболь, мсье Капо! Шестнадцать!
– Удар не засчитан.
В углу, подле стойки с киями, у подоконника, примостился на вертящемся стуле пожилой человек, облаченный в невероятно потертую визитку. Худобой своей, чахлым лицом, острой бородкой и похожими на пики усами он напоминал Дон-Кихота, а длинными руками и большими оттопыренными ушами - орангутанга. Его стриженый и угловатый череп посеребрила седина.
Человек быстро писал: перо его авторучки стремительно скользило по бумаге, а исписанные листы он небрежно отодвигал в сторону. Это и был Леон Бибевуа, которого все знакомые называли «профессором», хотя еще десять лет назад он был изгнан из последней гимназии за пристрастие к крепким напиткам и нигде не преподавал.
Кортец хорошо знал этого странного человека, обладавшего энциклопедическими познаниями и феноменальной памятью, неудачника, пьяницу, но в свое время очень неплохого педагога. Бибевуа великолепно изучил историю человечества и историю всех видов искусства. Не глядя на подпись, он мог безошибочно назвать автора картины (если тот был, конечно, известен), и для этого ему даже не надо было видеть картину раньше. Он знал также все, что касалось мировой литературы и в особенности литературы древней. Кроме того, Бибевуа в совершенстве владел языками, на которых уже давно никто не говорил: латынью, древнегреческим и санскритом.
Кортец часто пользовался консультацией Бибевуа и, не взирая на странности «профессора», с уважением относился к нему. Сейчас он видел, что Бибевуа увлечен какой-то работой. Обычно высокомерный и бесцеремонный с бедняками, Кортец все же не решался окликнуть его.
– Мсье Кортец!
– не оборачиваясь, сиплым голосом сказал Бибевуа.
– Вы хотите помешать мне работать?
Кортец догадался: Бибевуа увидел его отражение в темном стекле окна.
– О нет, профессор! Я подожду…
– Вам придется ждать еще час. Я пишу статью за одного идиота, облеченного ученой степенью бакалавра.
– Это интересно. Какая тема?
– Палеографическое исследование эволюции заглавных букв в минускульном письме девятого века.
– О ла-ла!
– с уважением воскликнул Кортец.
– Что же это за письмо? Кто его автор?
– Вы невежда, мсье Кортец!
– просипел Бибевуа, не переставая строчить свою статью.
– Это не чье-либо личное письмо, а тип латинского рукописного письма. Выражаясь современным языком, это шрифт, которым написано большинство рукописей латинских классиков.
– Понимаю, профессор. Я пришел не вовремя, но, кажется, кстати. У меня та же тема, - стараясь говорить возможно мягче, сказал Кортец.
– Тоже статья?
– Нет, консультация… Со мной древняя рукопись.
Бибевуа перестал писать и быстро повернулся на своем кресле:
– Покажите.
Кортец
передал ему свернутый трубкой пергаментный лист. Сейчас этот лист был прикреплен к ватманской бумаге, и оборотная сторона его оказалась закрытой. Бибевуа поправил очки и впился своими пронзительными глазами в пергамент. Через минуту он поднял голову и молча посмотрел на Кортеца.– Подделка?
– тихо спросил Бибевуа.
Кортец развел руками:
– Не знаю. Это вы должны мне сказать.
Бибевуа вскочил, подбежал к настольной лампе и сунул свой острый нос в самый пергамент. Затем, суетливо пошарив по карманам, он извлек лупу и снова припал к листу.
Кортец медленно подошел к нему.
Бибевуа долго разглядывал лист в лупу. Он был явно взволнован.
– Невероятно!
– наконец воскликнул он.
– Подлинник!.. Вы знаете, что это?
Кортец неопределенно шевельнул своими мохнатыми бровями:
– Приблизительно…
– Это первая страница книги, которую считают погибшей. Вместе с другими сокровищами византийской столицы она была вывезена в Рим из Константинополя в середине пятнадцатого века. Дальнейшая судьба ее неизвестна!
– патетически произнес Бибевуа.
– Этому пергаменту цены нет. Как он к вам’попал?
– Я вам потом расскажу, профессор, - уклончиво ответил Кортец.
– А что здесь написано?
– Извольте! Вот точный перевод. Киклос. Антология византийских поэтов. Эпиграммы элегические, сатирические и любовные, собранные Агафием, юристом и поэтом.
– Интересно… - задумчиво произнес Кортец.
– Какая прелесть!
– с восхищением сказал Бибевуа, разглядывая эмблему древнего титульного листа.
– Но где же вся книга?
– У меня есть надежда, что с помощью титульного листа я найду всю книгу!
– многозначительно произнес Кортец и взял из рук «профессора» пергаментный лист, когда тот пытался отодрать его от ватманского листа.
– Вы хорошо заработаете, если найдете ее. За такую книгу богатые коллекционеры дадут много денег, - сказал Бибевуа.
– Примерно?
– Оценщиком меня возьмете?
– хитро подмигнув, спросил Бибевуа.
– Возьму.
– Смотрите! Без обмана… Эта книга должна стоить не меньше ста тысяч долларов. Мой гонорар скромный - два процента…
Кортец похлопал Бибевуа по спине:
– Я люблю вас, профессор. И потому я готов уже сейчас внести часть вашего гонорара.
Бибевуа оживился:
– О, это было бы неплохо!
Кортец подошел к двери и позвал:
– Мсье Птибо!..
Буфетчик не заставил себя ждать.
– Профессор должен вам три тысячи франков?
– Совершенно верно, мсье.
Кортец вынул бумажник и отсчитал несколько кредиток.
– Вы больше не должны господину Птибо, - весело сказал он, обращаясь к Бибе-вуа.
– Виват дону Педро Кортецу!..
– воскликнул Бибевуа.
– Надеюсь, вы теперь не сомневаетесь в моей кредитоспособности, мсье Птибо?
– Сегодня нет, а завтра опять буду сомневаться, - с юмором, но и с жалостью ответил Птибо.
– В таком случае, приготовьте мне стакан коньяку, - вежливо попросил Бибевуа.
– Я подойду к вашей стойке, как только закончу статью.