Протеже советника. Подчинить тени
Шрифт:
Он был прав. Традиции свято блюлись всеми членами рода Хортес. Даже те, которые могли показаться чересчур консервативными. И тут такое нарушение!
– Поговори мне еще о приличиях! – неожиданно рявкнул дядя, вскакивая со стула. – Чтобы духу твоего больше не было у Тилирио в комнате!
Кэсси в этот неудачный момент собрался допить свой вишневый сок, но не успел его проглотить и прыснул от неожиданности. Часть брызг попала в лицо не ко времени подошедшей Лаиссе. Змея едва успела зажмуриться. Немая сцена. Мы с братом переглядываемся, пытаясь держать лицо. Если рассмеемся,
Лаиса часто моргала, возмущенно открывала и закрывала рот.
– К-к-кассандра! Ты… Ты… Раш! – наконец, прорезался ее голос.
Я поспешно сунула ей в руки салфетки, лишь бы остановить грандиозный скандал, на грани которого мы все оказались. Сын рискнул перечить отцу и оскорбил его пассию, пусть и невольно. Воистину одно нарушение традиций повлекло следом целую лавину. Так-то дядя!
– Кассандррра Ррраш Хоррртес! – взревел дядя.
Кузен как ни в чем не бывало вытер лицо, промокнул футболку – сам он тоже забрызгался. Огорченно нахмурился – любимую испортил. Отбросив салфетку, посмотрел поочередно на Змею и на отца, но и не подумал извиниться.
– А знаете что? Надоело! – рыкнул он.
Сдерживающая оборот татуировка вспыхнула зеленью чуть пониже его затылка. Это значило, что кузен стремительно теряет контроль над своим внутренним зверем.
– Вы с Лаиссой совсем с ума посходили! Выдумываете неизвестно что. Тилье и без вас досталось, а вы со своим замужеством! Не терпится спихнуть ее престарелому извращенцу? Отец, моя кузина не нищая и не бедная родственница! Или ты забыл, что мы живем на доходы от ее поместья?
Даже так?! Я удивленно уставилась на брата.
– Неправда! Поместье Нэппингтон убыточно, – неуверенно залепетала Змея, повернувшись к дяде за поддержкой.
– Убыточно?! Скажи-ка, Лаисса, а откуда тогда берутся деньги на твои тряпки и драгоценности? Возможно, поэтому денег и не хватает?
– Сын! Как ты смеешь? – теперь и дядя был недалек от того, чтобы принять ипостась.
Только драки двух волкодавов нам не хватало! Разнесут все, наводи потом порядок.
– Смею! – огрызнулся Кэсси, он был прав во всем не собирался отступать.
– Вон! – дяди сорвался на рык.
– Да, с радостью! Сегодня вернусь в академию. Не забудь получить коды доступа!
Кузен развернулся и стремглав покинул столовую. С одной стороны, это было лучшее, что он мог сейчас сделать. А с другой… Взгляды разъяренных опекунов сошлись на мне. М-да. И снова не самый подходящий момент для того, чтобы отпроситься на девичник. А вот на обед с Иртоном пришлось согласиться, в таком состоянии дядюшка не стал бы и слушать мои доводы и возражения.
Глава 7
В ресторации «Тень Эрессолда» играла ненавязчивая музыка, обстановка дышала сдержанной роскошью, в воздухе витали ароматы утонченных деликатесов, но все перебивал тонкий и вездесущий запах денег. Мне хватило увидеть начертанные мелом на доске суммы на дежурные блюда, чтобы зябко поежиться. Представляю, сколько здесь дерут за стакан воды.
К назначенному времени успокоившийся лорд Хортес лично проводил меня в ресторацию и, прежде чем
передать на попечение учтивого лакея в зелено-черной ливрее, сообщил:– Через час буду жду тебя на этом же месте.
Оценив его заботу, кивнула, сохраняя бесстрастное выражение на лице. Но дядя не спешил уходить.
– Тилирио, – он замялся. – Иногда я бываю вспыльчив и чрезмерно строг к вам с Кассандрой. Прости.
Извинения лорда Хортеса дорогого стоили.
– Дядя, я не держу на тебя зла.
– Мне кажется, я не совсем прав в том, что делаю, – при этих словах лорд Хортес поморщился, точно глотнул полынной настойки.
Неожиданно мне стало его немного жаль. Но и себя было жалко тоже.
– Дядя, я не хочу замуж. Я хочу учиться и закончить академию.
– И все же присмотрись к Лео Иртону. Он достойная кандидатура. К тому же я уже дал обещание не препятствовать вашему браку, хоть теперь и жалею.
– Все нормально, дядя Раш, – я тронула его за плечо. – Я пообедаю с лордом Иртоном. Мы поговорим, и, надеюсь, он сам все поймет и не станет настаивать.
Осталось дело за малым – убедить самого лорда Иртона отказаться от мысли на мне жениться, и все будет прекрасно.
Лакей, терпеливо ожидавший, пока мы попрощаемся, проводил меня в отдельный кабинет, где за овальным столом уже ждал лорд Лео Иртон. Тот радушно поднялся навстречу.
– Прелестно выглядишь, Рио!
Его взгляд придирчиво скользнул по моей фигуре и задержался на коленях. Я подавила порыв одернуть подол простого кремового платья из мягкой шерсти, и мысленно обругала Лаиссу, которая его выбрала. Наряд дома показался мне целомудренным, но теперь я предпочла бы брючный костюм.
– Благодарю, лорд Иртон, – ответила сухо.
Жених разморозился и, шагнув навстречу, ухватил мою ладонь. Прижался в слюнявом поцелуе, но к моему облегчению тут же выпустил. Кожу противно стянуло, и на этот раз я вытерла руку о подол, стоило мужчине отвернуться. Тем временем мой незадачливый ухажер подхватил со стола букет амариллисов редкого сорта и вручил мне.
Красивый букет, только тяжелый. Толстые стебли и крупные бутоны, каждый размером с две моих ладони. Белые с красной крапиной лепестки… Они вдруг напомнили мне вчерашний случай в храме, и я невольно подумала о погибшем жреце. А ведь он вел себя странно. Так рассердился, когда я сообщила о сорванных цветах. Теперь мне кажется, жрец уже нервничал, когда я к нему обратилась. Могут ли красные петуньи иметь отношение к его смерти? Что если это какой-то тайный знак?
Голос Иртона не сразу прорвался сквозь дебри моих размышлений.
– Риииооо! – нараспев звал меня он.
– Простите, лорд Иртон. Спасибо. Цветы просто чудесные.
Мужчина довольно улыбнулся, решив, что поразил мое воображение шикарным букетом.
– Малышка, ты голодна? Есть особые пожелания?
Малышка?! Еще не хватало!
– Лорд Иртон, я бы хотела, чтобы вы обращались ко мне по имени. Мы не настолько близки, чтобы использовать прозвища.
– Как скажешь, моя дорогая Рио, – мужчина приглашающим жестом указал на диван. – Так что бы ты хотела попробовать из местной кухни?