Противостояние. Том II
Шрифт:
Потом фигура сделала шаг вперед и оказалась Ларри, одетым в выцветшие джинсы и рубаху защитного цвета. Фрэн расслабилась.
— Я напугал тебя? — спросил он.
— Да. Немного. — Она уселась на качели, гулкое биение ее сердца стало замедляться. — Я увидала лишь тень, стоявшую там, в темноте, и…
— Извини. Я подумал, так будет безопаснее, хотя отсюда дом Гарольда не просматривается. Я видел, ты тоже приехала на велосипеде.
Она кивнула.
— Так тише.
— Я поставил свой вон под тем навесом. — Он кивнул на открытое строение возле площадки для игр.
Фрэнни провела свой велосипед между
— Постоялый двор для развлечений, верно? — суховато спросил Ларри.
— Этот приятный уголок нашла не я, — слегка передернувшись, ответила Фрэн. — Что бы из этого ни вышло, Ларри, сегодня вечером я хочу обо всем рассказать Стю.
Ларри кивнул.
— Да, и не только потому, что он в комитете. Он еще и начальник полиции.
Фрэн обеспокоенно взглянула на него. Впервые за все время до нее дошло, что эта экспедиция может закончиться для Гарольда тюрьмой. Они намеревались без всякого разрешения или ордера забраться в его дом и обшарить его.
— Ох, как погано, — сказала она.
— Хорошего мало, — согласился он. — Хочешь все отменить?
Она долго раздумывала, а потом отрицательно качнула головой.
— Хорошо. Я считаю, мы так или иначе должны все узнать.
— Ты уверен, что их обоих нет дома?
— Да. Рано утром я видел, как Гарольд уехал на одном из грузовиков похоронного комитета. И все, кто работает на электростанции, были приглашены туда на испытание.
— Ты уверен, что она пошла туда?
— Это выглядело бы чертовски странно, если бы она не пошла, не так ли?
Фрэн обдумала это и кивнула.
— Наверное. Кстати, Стю сказал, они надеются вернуть электричество всему городу к 6-му числу.
— Великий будет денек, — отозвался Ларри и подумал, как было бы здорово посидеть в «Шанноне» или «Сломанном барабане» с большой электрогитарой и еще большим усилителем и сыграть что-нибудь — что угодно, лишь бы попроще и поритмичнее, — на полную громкость. Может, «Глорию» или «Прогулку с собачкой». Да на самом деле все, что угодно, кроме «Детка, по душе ли тебе твой парень?».
— Может быть, нам стоит придумать какую-нибудь легенду для прикрытия, — сказала Фрэн. — На всякий случай.
Ларри криво усмехнулся.
— Хочешь объяснить, что мы занимаемся подпиской на журналы, если один из них вдруг вернется?
— Ха-ха, Ларри.
— Ладно, можем сказать, что пришли сообщить ей то, что ты сказала мне только что про пробный запуск электричества. Если она там.
— Да, это может сойти, — кивнула Фрэн.
— Не дурачь себя, Фрэн. Она заподозрила бы неладное, даже если бы мы пришли и сказали ей, что в городе объявился Иисус Христос и разгуливает сейчас по крыше городского резервуара.
— Если она в чем-то виновата.
— Да.
Если она в чем-то виновата.— Давай, — секунду поразмыслив, сказала Фрэн. — Пошли.
Легенда оказалась не нужна. Попытки открыть сначала переднюю, а потом заднюю дверь убедили их в том, что дом Гарольда и в самом деле пуст. Это к лучшему, подумала Фрэн, чем больше она думала о прикрытии, которое они заготовили, тем слабее оно ей казалось.
— Как ты забиралась внутрь? — спросил Ларри.
— Через окошко в подвале.
Они обошли дом, и Ларри с силой тянул и толкал окошко, пока Фрэн следила за дорогой.
— Может, тогда тебе и удалось, — сказал он, — но теперь оно заперто.
— Нет, его просто заело. Дай-ка я попробую.
Но у нее тоже ничего не вышло. После ее первого тайного визита сюда Гарольд запер окно как следует.
— Что нам делать теперь? — спросила она.
— Давай разобьем его.
— Ларри, он же заметит это.
— Пускай. Если ему нечего скрывать, он подумает, что просто компания ребятишек бьет окна в пустых домах. Он ведь на самом деле выглядит пустым со всеми этими опущенными шторами. А если ему есть что скрывать, это его здорово встревожит… Ну и поделом ему. Верно?
Она колебалась, но не остановила его, когда он снял рубаху, обмотал ею руку и разбил окно в подвале. Стекло брызнуло внутрь, и он, просунув руку в окно, пошарил там в поисках шпингалета.
— Вот он. — Он отодвинул шпингалет, и окно распахнулось. Ларри протиснулся в него и повернулся, чтобы помочь ей. — Будь осторожна, малышка. Уж, пожалуйста, никаких выкидышей в доме Гарольда Лодера.
Он поймал ее под мышки и опустил вниз. Они огляделись. Крокетная стойка стояла как часовой. Столик для пневматического хоккея был весь усеян маленькими кусочками цветного электрического провода.
— Что это? — спросила она, беря один из кусочков. — Этого раньше не было.
Он пожал плечами.
— Может, Гарольд мастерит мышеловку.
Под столиком стояла коробка, и он вытащил ее оттуда. Надпись на крышке гласила: УСТАНОВКА УОКИ-ТОКИ ЛЮКС. БАТАРЕЙКИ В КОМПЛЕКТ НЕ ВХОДЯТ. Ларри раскрыл коробку, но по ее весу он еще до этого сразу понял, что та пуста.
— Вместо мышеловок он мастерит радиотелефоны, — сказала Фрэн.
— Нет, эта модель не сборная. Такую покупают, чтобы врубать сразу. Может, он их как-то модернизирует. Это похоже на Гарольда. Помнишь, как Стю ругал работу рации, когда они с Гарольдом и Ральфом отправились на поиски Матушки Абагейл?
Она кивнула, но все-таки что-то в этих кусочках провода продолжало тревожить ее.
Ларри кинул коробку обратно на пол и сделал то, что потом всегда считал своей самой страшной ошибкой в жизни.
— Не важно, — сказал он. — Пошли.
Они поднялись по лестнице, но на сей раз дверь наверху была заперта. Она взглянула на него, и Ларри пожал плечами.
— Мы и так уже далеко зашли, верно?
Фрэн кивнула.
Ларри несколько раз легонько двинул плечом в дверь, чтобы определить, где расположена задвижка с другой стороны, а потом ударил с силой. Раздался металлический лязг, хруст, и дверь распахнулась. Ларри нагнулся и поднял упор от задвижки с покрытого линолеумом кухонного пола.