Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами
Шрифт:
разве Ты не взыскал бы, услышав наш вопль «помоги!»?
Но за верность Тебе, посмотри, изгоняют из дома
и, как стадо овечье, на бойню нас гонят враги.
Пробудись же, Господь, нас избавь от печали и страха,
не отринь навсегда, не развей нас в пространстве, как дым.
Мы прильнули к земле, наши души на уровне праха…
Встань, избавь нас от бед милосердием вечным Твоим!
ПСАЛОМ 44
Канонический русский перевод
1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
2 Излилось из сердца моего слово благое; я говорю:
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 44
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 44
Из сердца моего спешит излиться
Благое слово о царе земном,
Чтоб слово молвить о царе моем,
Язык мой стал орудьем скорописца.
Ты выше всех — правитель наш и страж,
Людей дарящий благом речи правой,
Ты, что отмечен красотой и славой,
Мечом себя по бедрам препояшь.
И с тем мечом воссядь на колесницу,
И свет коснется твоего чела,
И ради истины твоя десница
Содеет благолепные дела.
И полетит проворная стрела
В ту грудь, где зло против тебя таится.
Не возлюбил лукавых ты и злых,
Ты правду утвердил, ее лелея,
За что помазал Бог тебя елеем
Обильней, чем властителей иных.
Одежд царей других твои ценнее,
Из смирны и алоя шили их,
И дщери множества царей земных
Твой озаряют взор красой своею.
И одесную лучшая из них
Стоит, офирским золотом блистая,
Должна забыть ты, дева молодая,
Отцов своих и край отцов своих,
Отныне господину угождая.
И снизойдет к тебе он, возжелая
Покорности твоей, красот твоих.
И дщери Тира с многими дарами
Встать пред твоими захотят очами,
И ты — жена царя и дочь царя —
Являться будешь в царские покои
В златых одеждах, светлых, как заря,
И за тобой подруги чередою
Войдут к царю, веселие творя,
И слава будет реять над тобою.
День дню придет на смену, году — год,
Отец уйдет, на смену сын придет,
Сынов своих князьями ты поставишь
По всей земле; и ты из рода в род
Надолго славу по себе оставишь.
Тебя я ныне славлю наперед.
Н.
Басовский. 45-Й ПСАЛОМ (СЫНОВЕЙ КОРАХА)Н. Басовский
45-Й ПСАЛОМ (СЫНОВЕЙ КОРАХА)
Слово доброе в сердце рождается,
и язык на него откликается:
о царе эту песню пою.
Ты прекрасен, о царь, без сомнения,
и Всевышнего благословление
освещает дорогу твою.
Сядь на трон справедливости с истиной,
но десница пусть будет воинственной;
опояшься тяжёлым мечом,
и предстанут враги оробелыми
пред твоими разящими стрелами,
как пред огненным Божьим лучом.
Много мудрых в твоём поколении,
но помазать на трон и владение
выбрал Бог одного среди них.
Словно мирра, алоэ и кассия,
совершенство и многообразие
и одежд, и чертогов твоих.
И глядит восхищённо и молодо
в украшеньях офирского золота
та, с которой ты будешь вдвоём.
Дочь, смотри-ка и слушай внимательно:
позабудь об отце и о матери,
позабудь о народе своём.
Вот, блестя золотыми одеждами,
окружённая девами нежными,
во дворце появляешься ты,
и, увидев тебя, яснолицую,
царь, тебя объявивший царицею,
возжелает твоей красоты.
Царь! По Божьему установлению
открываем врата поколению:
власть получат твои сыновья.
Но останутся песни сердечные,
и в грядущем останутся вечные
имя, мудрость и слава твоя!
ПСАЛОМ 45
Канонический русский перевод
1 Начальнику хора. Сынов Кореевых. На музыкальном орудии Аламоф. Песнь.
2 Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах, 3 посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей. 4 Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их. 5 Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего. 6 Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра. 7 Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля. 8 Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш. 9 Придите и видите дела Господа, — какие произвел Он опустошения на земле: 10 прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем. 11 Остановитесь и познайте, что Я — Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле. 12 Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 45
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 45
О Господь, утешитель наш в горе,
Нам не страшно с Тобой ничего.
Хоть и горы содвинутся в море
И обрушатся в сердце его.
Если многие земли сегодня
Сотрясутся, моря забурлят,
Эти беды лишь возвеселят
Град святой, где жилище Господне.
И, ослушавшись Божия слова,
Возроптали народы земли.
Царства мира в движенье пришли.
Не карай нас, о Боже, сурово,
Бог Иакова, Ты нам внемли!
Приидите сюда, чтоб дивиться;
Землю нашу Господь устрашил
И Своею святою десницей
Во мгновение брань прекратил,
Сокрушил и сожег колесницы,
Вырвал луки, мечи преломил.
Он изрек человечьему роду:
«Я ваш Бог, и на вас Мой Закон.
В сущих землях и в сущих народах
Всеми Я буду превознесен!»
Для живущих, для сущих на свете
Бог Иакова, Ты наш радетель
До скончанья времен!