Псевдонимы русского зарубежья. Материалы и исследования
Шрифт:
Наконец, в 1938 и 1939 гг. в журнале «Современные записки» Бицилли дважды – и явно из соображений конспирации – использовал новый криптоним «М. К.»: им он подписал две статьи, которые, как отмечалось, недавно были атрибутированы [289] . Тот же криптоним он использовал в 1939 г. в журнале «Русские записки» [290] .
Мы рассмотрели все случаи выявленных и атрибутированных публикаций П. М. Бицилли, напечатанных под псевдонимами и криптонимами, обстоятельства и мотивы их появления. К настоящему времени выявлено 14 таких работ ученого и установлено, что он использовал лишь один псевдоним «П. Михайлов», который употребил единственный раз.
289
См.: М. К. [Бицилли П. М.] К вопросу о Новом Человеке в России [по поводу романа Ю. П. Германа «Наши знакомые» (Л., 1936)] // Современные записки. 1938. № 67. С. 397–404; М. К. [Бицилли П. М.] Явление Вальса // Современные записки. 1939. № 69. С. 355–367. Ср. в письме П. М. Бицилли к В. В. Рудневу от 27 июля 1938 г.:
290
См.: М. К. [Бицилли П. М.] [Рец. на кн.:] Reed D. Insanity Fair. London: Cape, 1938 // РЗ. 1939. Июнь. № 18. С. 206–207. Ср. в письме П. М. Бицилли к М. В. Вишняку (после 17 мая 1939 г.): «Дорогой Марк Вениаминович, посылаю Вам заметку об “Insanity Fair” D. Reed’а. Подписал ее так, как однажды уже одну мою статью в “Совр[еменных] зап исках]” – по соображениям, к[ото]рые поймете, если прочтете книгу Reed’а» (Там же. С. 630–631).
Остальные 13 публикаций были подписаны пятью различными криптонимами. Криптоним «Б.» был употреблен лишь однажды. Криптоним «П. Б.» был применен шесть раз. Криптоним «В.» – из латинского алфавита – один раз. Криптоним «П. М.» был использован два раза, криптоним «М. К.» – три раза.
Удивительно, что с напрашивающимся для П. М. Бицилли криптонимом – «П. М.Б.» – пока ни одной публикации выявлено не было. Хотя, как отмечалось, авторы упоминавшейся биографической справки о Бицилли (в справочнике 1996 г.) поспешили заявить, что ученый выступал в печати (подразумевалось, видимо, в газете «Последние новости») с подписью «П. М.Б.». Впрочем, в той же справке явно ошибочно утверждалось, что Бицилли печатался в журнале «Евразийская хроника» и в газете «Новое время». Составленная на заре эмигрантоведческих исследований (в начале 1990-х гг.) справка содержит немало и иных погрешностей.
Множество упущений, в частности, в справке в списке изданий, в которых П. М. Бицилли сотрудничал. Даже простой перечень библиографически полных и точных названий журналов, газет и разнородных сборников и сериальных изданий, не учтенных в справке 1996 г., в коих Бицилли участвовал, займет по меньшей мере около двух страниц. И я ограничусь здесь суммарными сведениями.
Итак, кроме перечисленных в справке 1996 г. (за вычетом ошибочно в ней указанных), Бицилли сотрудничал также в «Анналах института Н. П. Кондакова» (три публикации; здесь и далее в скобках указывается общее число публикаций Бицилли в каждой отдельной группе изданий; все подсчеты наши); в «Годишниках (ежегодниках) историко-филологического факультета Софийского университета» (пять монографических исследований и восемь статей); в шести разномастных сборниках, выходивших по поводу юбилеев и в память об усопших болгарских ученых (шесть статей); в двух юбилейных югославских сборниках (две статьи); в одиннадцати болгарских научных журналах (38 публикаций разных жанров); в четырех болгарских газетах (пять публикаций); в десяти научных журналах, издававшихся в странах Западной, Центральной и Восточной Европы и США на немецком, французском, английском, испанском, итальянском, чешском и латышском языках (17 публикаций разных жанров).
Возвращаюсь к сюжетам об эвентуальном псевдониме Бицилли – криптониме «П. М.Б.» – и о потенциальном сотрудничестве его в газете «Последние новости» [291] . Участие Петра Михайловича на страницах газеты полностью исключить нельзя; хотя до сей поры не было выявлено в ней ни единой подписанной им публикации, он многократно печатался, например, в таком примыкавшем к газете издании, как еженедельник «Звено» (и в его продолжении, ежемесячнике «Звено») в 1926–1928 гг. Он мог сотрудничать в газете и анонимно – например, с одним из упомянутых выше криптонимов.
291
Сердечно благодарю Олега Анатольевича Коростелева за присланный материал из газеты «Последние новости», за коллегиальную отзывчивость. В ходе обмена письмами в мае 2013 г. по затронутому кругу вопросов мы пришли к единому мнению: сотрудничество Бицилли в газете «Последние новости», если и имело место, носило, скорее всего, разовый или эпизодический характер.
Особого внимания в связи с поиском невыявленных публикаций Бицилли заслуживают, на мой взгляд, материалы об А. С. Пушкине и пушкинистике, обнародованные в газете «Последние новости» (и в других изданиях) в 1936–1938 гг. Здесь мы сделаем отступление с небольшим экскурсом в сторону.
П. М. Бицилли был избран в состав созданного (в связи со столетием гибели поэта) в 1937 г. в Болгарии (как и в ряде других стран) Пушкинского комитета. И он опубликовал только во второй половине 1930-х гг. на разных языках (кроме русского, также и на болгарском, французском, итальянском и латышском языках): исследование монографического типа «Пушкин и Вяземский» (в ежегоднике университета), одиннадцать статей и сообщений и пять рецензий на темы о творчестве Пушкина. К 17 упомянутым публикациям следует приплюсовать написанную Бицилли в 1937 г. статью «Пушкин и русский роман», найденную позже в архиве болгарским исследователем Х. Манолакевым и опубликованную им в Софии в 1993 г. [292]
292
Полный перечень напечатанных в 1922–1993 гг. работ Бицилли на темы пушкинистики насчитывает 36 позиций. См.: Бирман М. А. П. М. Бицилли – пушкинист (Заметки к библиографии ученого) // После юбилея / Под ред. Р. Тименчика и С. Шварцбанда. Jerusalem, 2000. С. 231–234.
Вместе с тем обращает на себя внимание удивительно малое число выявленных газетных публикаций ученого. В ежедневной печати Бицилли, видимо, печатался неохотно и очень редко.
Лишь в парижском еженедельнике «Россия и славянство» и выходившей дважды в неделю софийской газете «Голос» он опубликовался несколько раз (с редактором «Голоса»
Г. Ф. Волошиным у него были приятельские отношения). Остальные случаи сотрудничества Бицилли в газетах были разовыми. По-видимому, в отличие от своих современников – Г. В. Адамовича, В. В. Вейдле, Д. В. Философова, В. Ф. Ходасевича и др. – Бицилли своими размышлениями о новациях в литературе и культуре предпочитал делиться в журнальных публикациях. И не было у него острой потребности выплеснуть в газетной статье эмоции по поводу злободневных политических событий, волновавших эмиграцию, а то и весь мир. Историк-профессионал по призванию (история оставалась для него «царицей наук»), он привык анализировать события с дистанции: его исследования на темы истории обычно хронологически останавливались на рубеже конца ХIХ и редко – начала ХХ века.Не следует сбрасывать со счетов и объективные трудности разысканий и атрибутирования опубликованного в ежедневной печати, в особенности напечатанного анонимно: страноведческие библиографические справочники и соответствующие историографические обзоры обычно не охватывают публикаций даже из самых солидных газетных изданий.
При атрибутировании незнакомых текстов в ходе аналитической проработки уместно будет учесть рекомендации самого автора атрибутируемых публикаций (П. М. Бицилли). Они были высказаны им по другому поводу в письме Ивану Дуйчеву от 23 августа 1933 г. (тот, будучи учеником проф. Бицилли, только что окончил тогда университет и работал по своей теме в архивах и библиотеках Италии). В означенном письме Бицилли среди прочих рекомендаций сформулировал свое мнение о критерии идентификации памятников неизвестного происхождения: «Мне кажется, что самым надежным критерием идентификации, – замечал Бицилли, – является словарь, а именно: специфические повторения незначительных, т[ак] сказ[ать] “нейтральных” слов (напр[имер], у Толстого – всегда ежели, вместо если; у Достоевского – постпозитивное даже)» [293] .
293
См.: Писма на проф. П. М. Бицилли до акад. Ив. Дуйчев / Публ. Т. Галчевой, Г. Петковой // Годишник на Софийския Университет «Св. Климент Охридски» – Център за славяно-византийски проучвания «Иван Дуйчев». София, 2011. Т. 97 (16). С. 343–344.
Наряду с поисками в комплекте газеты «Последние новости» имеют резон, на мой взгляд, и дополнительные разыскания публикаций Бицилли в болгарской печати – в изданиях, выходивших как на русском, так и на болгарском языке.
Напомним в этой связи еще раз итоговые данные приведенного выше краткого суммарного перечня сведений об обнаруженных новых (включая и анонимные) публикациях Бицилли, не учтенных в справочнике 1996 г. Они не могут не впечатлять в данном контексте: количество публикаций Бицилли, выявленных в различных русскоязычных и болгароязычных изданиях Болгарии (62 публикации), почти в три раза превосходит число публикаций, обнаруженных на разных языках в изданиях всех остальных стран (22 публикации).
К поиску невыявленных следов участия Бицилли в изданиях Болгарии побуждают также и имеющиеся в опубликованной литературе некоторые мемориальные свидетельства. Один из таких источников – воспоминания младшего современника и собеседника Бицилли, плодовитого болгарского писателя, переводчика и журналиста Владимира Свинтилы (1926–1998). В посвященной Бицилли статье он писал: «После 1944 г. он [П. М. Бицилли] был активен, печатался в периодике (в том числе и в официозной) у “звенарей” [294] […]. В 1946–1948 гг. он был самым популярным интеллектуалом. Его часто цитировали» [295] .
294
«Звенари» – краткое наименование в быту членов общественно-политической организации «Звено». Создано в 1927 г. группой политических интеллектуалов и антимонархически и антигермански настроенных офицеров. Лидеры «Звена» входили в состав правительств Отечественного фронта в 1944–1949 гг. Основные печатные издания «Звена» во второй половине 1940-х гг.: газета «Изгрев» (1944–1949) и журнал «Беседа» (1945–1948). См.: Кратък исторически справочник. България / Сост. В. Николова, М. Куманов. София, 1983. С. 233–234.
295
См.: Свинтила В. Спомени за Бицили // Философски алтернативи (София). 1994. № 2. С. 124.
Кроме процитированного и довольно красноречивого, но, к сожалению, глухого свидетельства, Свинтила оставил о публикациях Бицилли еще одно, более краткое и частично конкретизирующее упоминание. Его мы узнаем со слов контактировавшего со Свинтилой болгарского философа Красимира Делчева. Последний, будучи редактором-составителем изданного в 2003 г. в Софии тома сочинений Бицилли, напечатанных ранее в периодике Болгарии, привлек Свинтилу к переводу на болгарский язык исследования Бицилли о Руссо (оно было впервые опубликовано на французском языке в ежегоднике университета). Сотрудничавший со Свинтилой Делчев, излагая воспоминания о Бицилли, указывает, что тот (Свинтила) упоминал о двух реальных «блестящих эссе» Бицилли, врезавшихся в его память: «Вавилон и Библия» и «Холодковский как восторженный переводчик “Фауста” Гёте» [296] . Упомянув названные Свинтилой два эссе Бицилли, напечатанные в болгарской периодике и не выявленные до сей поры, Делчев добавляет от себя следующие знаменательные слова: «Я чувствую, что существуют и другие неизвестные работы Бицилли» [297] .
296
См.: Делчев К. Мирогледът на Бицили // Бицили Петър. Малки творби / Съставител К. Делчев. София, 2003. С. 38.
297
Там же.
Заключая наше сообщение, заметим, что свидетельства из воспоминаний Свинтилы, хотя и заманчивы, все же – глухой источник. И вместе с тем они дают основания для предположения, что в болгарской периодике 1945–1948 годов (прежде всего в изданиях «Звена» – газете «Изгрев» и журнале «Беседа») возможны находки невыявленных публикаций Бицилли. Для их обнаружения нужны волонтеры из рядов «интересантов», проживающих в Болгарии (им доступнее болгарская периодика).
Будем надеяться, что таковые найдутся, и в результате их усилий мы, возможно, обогатимся новыми блестящими эссе П. М. Бицилли.