Путь к вершине
Шрифт:
Парни кивнули. Кто-то задумчиво, кто-то безразлично. Минсо предложила задавать вопросы, но даже Хару не стал ничего спрашивать, поэтому она отпустила их тренироваться. Ей еще смотреть видео с прослушивания, работы много.
Глава 31
Суп из сплетен
[*Сразу для контекста, чтобы не прерывать повествование сносками. Малатан — это одно из традиционных сычуаньских (китайских) блюд. Главным ингредиентом считается сычуаньский перец и традиционные соусы, но в остальном у супа вообще нет рецепта, потому что ингредиенты выбирают на свой вкус. Корейские кафе-малантан выглядят примерно так. Большая витрина, где выложены
Шэнь был рад предложению прогуляться, но Хару и Тэюн вели его каким-то совсем уж подозрительным маршрутом. Они давно оставили позади их район, прошли мимо государственной школы, где раньше учились, свернули в еще один достаточно старый жилой район, хоть и не с частными домами, а многоэтажками.
— Где мы и куда вы меня ведете? — удивился Шэнь.
— Не переживай, за углом убивать не собираемся, — весело ответил Хару. — Уверен, что тебе понравится. Мы с Тэюном ходили в это заведение, когда хотелось поесть не дома, а много денег не было. Почти пришли.
Шэнь удивленно оглядывался по сторонам. Когда не было много денег? Куда они его тащат?
Шли они по небольшой улице, где все первые этажи были заняты заведениями малого бизнеса — маленькими магазинами, лавками с лекарствами народной медицины, кафе, частными школами. В таких местах обычно жилье стоит недорого, потому что по вечерам достаточно шумно. Шэнь снимал крошечную квартирку в похожем районе — дешево, удобно, поблизости есть и магазины, и недорогие кафе, и даже танцевальные классы. А спать можно и с берушами в ушах.
— Ну вот, пришли, — сказал Хару, останавливаясь возле входа в какое-то заведение.
Надпись на корейском продублирована китайскими иероглифами: «Сычуаньский малатан». И рядом китайский бумажный фонарик, ярко-красный, с четырьмя золотыми иероглифами, значение которых можно перевести как «Приход богатства и сокровищ» — одна из традиционных надписей для заведений малого бизнеса. Фонарик немного покачивался на ветру, а из заведения доносился легкий аромат сычуаньского перца — главного ингредиента малатана.
— Китайская кухня! — искренне обрадовался Шэнь.
Хотя, на самом деле, он был немного смущен. В Корее малатан набирает популярность, но он… немного отличается от традиционного китайского. Блюдо адаптировали под корейские вкусы, да еще и рестораны превратили во что-то вроде «фастфуда».
Но, едва Шэнь вошел внутрь, стало понятно, что это не обычное корейское кафе-малатан, не фастфуд, а почти традиционный китайский ресторан. Оформление зала, разномастная посуда на витрине, меню, приклеенное скотчем… Никакого минимализма, который так любят корейцы. Даже на душе теплее стало.
Они подошли ближе к прилавку. Мужчина, стоящий у весов в другой части прилавка, громко и радостно воскликнул:
— О! Вы пришли! Наконец-то! И… О-о-о-о-о!
Последнее он воскликнул, когда увидел Шэня. Дальше он быстро-быстро заговорил по-китайски, позвав сначала жену, а потом и дочь. Шэнь еще раз огляделся по сторонам.
Музыка в кафе — китайская. На стене — китайский календарь, на прилавке «денежная жаба», за прилавком — китайские амулеты достатка.— Хозяин заведения — этнический китаец, родившийся в Корее, — тихо пояснил Хару, — Его жена — китаянка, практически не говорит по-корейски.
Словно в ответ на слова Хару хозяйка тоже выбежала в зал. Она удивленно прижала ладонь к губам, а потом начала нахваливать Шэня по-китайски, говоря какой он высокий, какой красивый, какой молодец. Такой реакции на свою персону Шэнь вообще не ожидал. Понятно, что за пределами родной страны любой соотечественник кажется ближе и роднее, но тут… Как будто у него были родственники, о которых он не знал.
Когда вышла дочь хозяев, она попросила сделать фото. Шэнь растерялся — в агентстве им запретили фотографироваться с фанатками. Но выход из ситуации удивительно быстро нашел Хару.
— Вы хотите фото? — спросил он.
Хозяин и его дочь тут же начали извиняться, прося прощение за то, что говорили с Шэнем по-китайски. И сказали, что очень бы хотели фотографию.
— По контракту мы не может фотографироваться с кем-то парой, — сказал Хару, — Поэтому Шэнь не может сделать фото с вашей дочерью. Но нам можно делать общие фотографии с владельцами заведений. Так что, если вы сфотографируете нас втроем и встанет в кадр с дочерью…
Девчонка — а ей было лет семнадцать, на вид старшеклассница, — сначала поникла из-за слов Хару, а потом обрадовалась. Разумеется, фотография с тремя участниками группы и папой — это лучше, чем никакой фотографии.
Сфотографировались.
Чтобы порадовать особенных гостей, хозяева поставили дополнительные чашки с тем, чего не было на витрине. Шэнь с огромным удовольствием набрал себе те виды ингредиентов, которые не особо популярны в Корее. Тэюн осторожничал, Хару же смело брал почти то же самое, что и Шэнь, с единственным исключением — вместо мяса он добавил креветки и тофу.
Прошли в зал. Столы небольшие, квадратные. Друг от друга столики отделены высокими ширмами в китайском стиле, над каждым столом висит отдельная лампа, на стене рядом — вентилятор. Из колонок — старые песни китайских исполнителей. Они сели в дальнюю часть зала. Перед едой привычно надели специальные фартуки — в таких ресторанах они почти всегда висят около столиков, потому что съесть такой суп и не запачкаться очень сложно.
— Вас тоже узнали, — сказал Шэнь. — Часто здесь бывали?
Ответил Тэюн:
— Не особо. Раз в месяц-полтора. Просто Хару… всегда привлекал внимание. Особенно в дни, когда на витрине не было креветок…
Шэнь тихо засмеялся. Хару и морепродукты — об этом можно шутить бесконечно.
В заведении, причем, почти не было людей. Когда парни только зашли, двое мужчин собирались уходить. Сейчас у стойки еду себе набирала одинокая девушка лет двадцати пяти. В таких заведениях больше людей вечером и ночью, а днем мало кто будет плотно обедать.
Их порции принесли минут через пятнадцать, предварительно на стол выставили китайские закуски — острый огурец и древесные грибы. По всей видимости, их хозяева достали из собственного холодильника — если острый огурец в Корее найти несложно, то вот древесные грибы здесь пользуются меньшей популярностью.
Хозяин пожелал приятного аппетита, и заверил, что никто их не побеспокоит. А потом демонстративно перекрыл ширмой вход в их часть зала. Получилось, что возле витрины и кассы осталось пять столиков, остальные шесть столов — за этой ширмой. Понятное дело, что в такое время хозяин ничего не теряет — посетителей мало. Он просто дал им возможность насладиться едой в уединении… и поболтать, не боясь быть услышанными.