Путешествие в рай
Шрифт:
Вскоре совершенно неожиданно три панели скользнули вперед, образовав отверстие достаточно широкое, чтобы в него можно было протиснуться.
Камала заглянула в него и увидела, что стена полая.
"Так вот как прослушивают разговоры тех, кто находится в комнате!" — подумала она.
— Там никого нет, — довольно сообщила Хосефа.
Она залезла внутрь и еще к чему-то прикоснулась. Через секунду панель отодвинулась, открыв доступ в комнату Конрада.
Он не стал раздеваться и ложиться в постель, чтобы отдохнуть в часы сиесты. Сняв сюртук и галстук, он расположился в шезлонге возле окна.
— В коридоре нас могут подслушивать, — сказала она, закрыв за ним узкие створки. — Хотя сейчас там может никого и не быть. Я не знаю точно.
— Это Хосефа, я тебе о ней рассказывала, — пояснила Камала.
Конрад поднес к губам руку прекрасной метиски.
— Вы вселили надежду в мою сестру, сеньорита. Я вам крайне благодарен за это, — сказал он.
По выражению ее лица Камала поняла, что учтивость Конрада ей приятна.
— Хосефа рассказала мне о том, как можно сбежать, — произнесла она.
— Здесь мы можем спокойно говорить? — поинтересовался Конрад.
— В этой комнате — да, — ответила Хосефа. — Насчет остальных я не уверена.
— Если нас не подслушивают, расскажите о том, что вы нам предлагаете.
Хосефа прошла через всю комнату и остановилась возле окна.
— Мы должны говорить очень тихо, — предупредила она. — Слугам известно, что я зашла к вашей сестре, но они не знают, что здесь находитесь вы. Если они услышат мужской голос, это вызовет у них подозрения.
— Говорите вы. Я буду слушать, — шепотом ответил ей Конрад.
Хосефа повторила ему то, что только что рассказала Камале: о двух капитанах-англичанах, которых удерживают под стражей, о том, что Конрад непременно должен бежать на "Санта-Марии", и о том, что она через Зомбу постарается убедить охрану клипера пустить их на борт.
— А как же часовые? — спросил Конрад.
— Я уже сказала вашей сестре, что те не станут следить за лагуной. До корабля нужно доплыть тихо, стараясь не шуметь. Главное — одеться во что-то темное, чтобы вас не заметили в ночи, потому что иначе по вас откроют огонь.
Конрад посмотрел на Камалу.
— Ты умеешь плавать? — спросил он.
Та утвердительно кивнула.
— Нет предела твоему совершенству и твоим талантам, — улыбнулся он.
— Мне нужны деньги, — вступила в разговор Хосефа. — Нужно подкупить стражников, охраняющих английских капитанов. Девушкам, которые займутся стражниками, стоящими на балконе и на террасе, тоже нужно заплатить. — Хосефа немного помолчала и заговорила снова: — В нашем краю людям нужны не бриллианты, а деньги, чтобы бежать отсюда в города и деревни, где они будут свободны.
Конрад встал, прошел через комнату и, открыв панель, нырнул в свою спальню.
Вскоре он вернулся, держа в руках кожаный футляр, который, как заметила Камала, захватил с собой, покидая корабль.
— Это все деньги, которые у нас есть, — сообщил он. — Возьмите столько, сколько вам нужно.
Он открыл футляр, и Камала увидела в нем пачку бумажных денег и горсть золотых и серебряных монет.
Хосефа медленно, как будто мысленно подсчитывая, вытащила
одну за другой несколько банкнот. Набрав толстую стопку, она с улыбкой посмотрела на Конрада.— А себе? — тихо спросил он.
Мексиканка помолчала и ответила:
— Вам понадобятся деньги в путешествии, но, если вы так настаиваете, я взяла бы несколько английских золотых монет. Я с удовольствием сделаю из них браслет, какого здесь нет ни у одной женщины.
— Так берите! — предложил Конрад.
Хосефа взяла девять соверенов и приложила их к запястью.
— Думаю, они будут очень красиво смотр еться, — улыбнулась она.
— Нам больше нечем отблагодарить вас за то, что вы делаете для нас, — понизив голос, проговорил Конрад. — Мы с сестрой всегда будем помнить вас как добрую и благородную женщину!
Он говорил медленно, с трудом подбирая испанские слова, но Хосефа поняла его. Камала заметила, что мексиканка покраснела от удовольствия, потому что Конрад говорил с ней как с равной.
— Помогать вам — большая честь, сеньор, — ответила она.
— Я возвращаюсь к себе, — сказал Конрад, вставая. — Боюсь, как бы случайно адъютант не заглянул ко мне. Когда нам приготовиться?
— Оставайтесь в своей комнате, — ответила Хосефа. — Будьте готовы в час ночи. Во время предрассветного отлива, под бризом, вы сможете спокойно выйти из вод лагуны в открытое море.
— Вы точно знаете, что люди, оставшиеся охранять корабль, позволят нам подняться на борт? — спросил Конрад с ноткой беспокойства в голосе.
— Этим займется Зомба, — заверила его Хосефа.
— Тогда мне остается лишь от всего сердца поблагодарить вас, — ответил Конрад и снова поцеловал ей руку.
Хосефа в эти мгновения выглядела такой красивой, что Камала почувствовала легкий укол ревности.
"Сможет ли он после этого снова восхищаться мной? — подумала она. — После такой красавицы, как Хосефа?"
Однако, когда Конрад направился к отверстию в стене, их взгляды встретились, и Камала поняла, что ей не следует опасаться других женщин — Конрад любит только ее. Это можно было безошибочно прочесть в его глазах, понять по тому, как смягчилось выражение его лица.
"Я люблю тебя!" — хотелось крикнуть ей во весь голос.
Но он уже успел скользнуть в потайной ход и скрылся из вида. Хосефа поставила панель на место.
— А теперь, сеньорита, — сказала она, обращаясь к Камале, — у вас нет оснований для печали. Мы нуждаемся лишь в благосклонности богов, которые, надеюсь, не оставят нас своей милостью.
— Я буду молиться Господу, — ответила Камала. — Надеюсь, вы тоже будете молиться своему богу?
Хосефа улыбнулась.
— Я верю в Зомбу, — сказала она. — И в мой бриллиант.
Глава десятая
К ужину Камала надела белое платье, расшитое бриллиантами, а также ожерелье, которые получила в подарок от дона Мигеля.
Она не переставала думать о том, что ей следует проявлять осторожность и вести себя естественно, чтобы не вызвать подозрений хозяина дома. Нельзя выказывать излишнее веселье или, наоборот, озабоченность. От зоркого глаза дона Мигеля наверняка не ускользнет даже самое незначительное отличие от ее обычного поведения.