Путешествия Нельсона
Шрифт:
– Я тут недавно совсем, - тихо рассказывал Бунга. – Когда меня увозили, вместе с остальными с нашего племени, я едва не отдал концы на дьявольском корабле. От хвори там много наших полегло. Я застал, и смерть твоей матери. А отца убили еще при сражении. О своих я и знать ничего не знаю. Но я выжил. Выжил, потому что не собирался доставлять моим мучителям такой радости. Они часто избивали нас по пути. Иногда за то, что мы делились едой, иногда за лишнее слово, но меня – всегда за неповиновение.
На этих словах Нельсон невольно посмотрел на руки и часть спины Бунги. Они были в многочисленных ранах, были худыми, но все такими же сильными. А Бунга продолжал.
– Нас привезли сначала в какой-то город. Я до сих пор не знаю,
– Где же ты оказался потом?
– Потом? А потом я много где побывал. Много где меня выгоняли. Я заставлял их ненавидеть себя. И хотя они могли в любой момент пристрелить меня, я не собирался так унижаться. Но мне повезло – я еще жив. Но вот пару недель назад я оказался тут. Знаешь, сколько не кочевал от одной семьи к другой – все одно. Нигде я не видел разницы. Но тут мне пришлось бежать. Сегодня я избил хозяина. Он был один в доме. Это долгая история, но мне пришлось. Иначе он бы сделал то же самое. Я быстро ушел оттуда. Не знаю точно, жив ли он, но в любом случае, мне не поздоровиться.
– Почему же ты не бежал?
– У меня план есть. Ты нужен мне.
– Ты же знаешь, я всегда помогу! Но в чем дело?
– Это успеется. Ты лучше скажи сначала, как ты жил все это время? Я ничего о тебе не знаю. Вот только по тебе вижу, что все не так плохо.
– Мне, правда, странным образом повезло. Корабль, на котором мы плыли, потерпел крушение. Выжили трое: я, капитан и один матрос. С ними я попал на остров. Мы жили там какое-то время. А потом мы с капитаном, его зовут том, добрались в Нью-Йорк. Там мы и живем с тех пор. Мы с ним стали друзьями. Я здесь с ним. Карпер Джозеф – сосед ваш – его друг. Мы вчера только приехали. Я вышел прогуляться – а тут ты. Неужто, так бывает!
Бунга молча, смотрел на него, снова. Маленькая тень обиды проскочила в его глазах.
– Кто бы мог подумать. Лучшие друзья, а встретились рабом и капитанским дружком.
Нельсон потупил взгляд – с таким тоном Бунга сказал это.
– Я только на твоей стороне, Бунга, знай! Скажи только что, я все сделаю! Жизнь так странно сложилась, но я обязательно помогу тебе. Том поможет нам. Мы так с тобой заживем!
Бунга спокойно
смотрел на восторженного Нельсона.– Тут уж мало чем поможешь… - сказал он.
– Не говори так, прошу. Сколько нужно этим людям, только скажи – мы обязательно достанем!
– Ясное дело, - проговорил Бунга, - вот только уже не в деньгах дело. Так что, ты поможешь мне?
– Обещаю.
– Хорошо, - он сел ближе, - дело так обстоит. У меня во всем городке друзья. С ними я уже договорился. Они помогут. А план таков…
Глава 22
По огромному посеву, где-то среди кукурузы гуляла Эмми. Рядом с ней шел Курт. Заросли покрыли их с головой. Листья остро щекотали кожу, обвивая ее ежесекундно. Эмми шла, беззаботно смеясь. Она заметила, что Нельсон пропал, но Курт быстро убедил ее в том, что он, вернее всего, ненадолго отлучился. Курт был выше Эмми, и у него была довольно приветливая внешность. Глаза его были большими и ярко-синими, а обрамляли их густые и пышные ресницы. Его взгляд был открыт и пристален, но с большой лукавинкой, которую сразу замечаешь. Они шли, не скрывая своим любопытных взглядов.
– Надолго вы здесь?
– Не знаю, - отвечала Эмми, - как папа решит.
– Я хотел бы, чтобы вы задержались, - он хитро улыбнулся, подойдя ближе, - весной в Сент-Эндрюсе очень красиво. Здесь действительно стоит побывать.
– Что же у вас тут примечательного, чего я бы не видела в Нью-Йорке?
– она отошла дальше.
– Скажу вам более, - он отвел глаза, - вы в вашем Нью-Йорке вообще мало что видели.
Эмми обернулась, глянула на него изумленным взглядом и подняла брови:
– Вы меня поражаете, - неторопливо говорила Эмми. – Не хотите ли вы сказать, что маленький южный городок будет примечательнее центра страны?
– Именно хочу, - Курт надменно повернул голову, - городские только и видят свои толпы и высоченные дома. У нас же все сделано самой природой, а впоследствии, конечно, обработано нашими руками.
– Чем же вы думаете меня поразить? – кокетливо усмехнулась девочка.
– Это совсем просто, - махнул он рукой, - вы ведь даже поля чистого в жизни не видели.
Эмми молчала.
– И потом, - продолжал Курт, - городок наш славится красотой. Куда не глянь – реки, леса, глухие поляны!
Эмми понимала, что Курт всего-навсего морочит ей голову, но все продолжала молчать. Они просто шли, отмахиваясь от кукурузных стеблей и хрустя их листьями. Но Курт оказался чрезмерно разговорчив. Она слушала, но ее стали раздражать его слишком близкое присутствие и навязчивость, она заскучала по Нельсону. А когда Курт снова как-то неаккуратно задел ее рукой, громко дыша в спину, она и вовсе разозлилась.
– Послушайте, - раздраженно сказала она, прервав его рассказ, - мне надоело бродить тут среди вашей кукурузы, пачкая воскресное платье! Будьте добры, выведите меня из этих зарослей!
Курт замолчал и даже слегка поразился столь резкому поведению веселой доселе девушки. Боясь обидеть и разозлить ее еще больше, он поспешил вывести ее из кукурузных полей. Обратно, к счастью Эмми, они шли молча.
Зайдя в гостиную, ребята обнаружили, что она пуста. В столовой то же никого не оказалось, звонкой пустотой отдавало в библиотеке. Дом оказался пуст. Эмми не нашла и отца с Нельсоном. Однажды только Джейн вышла из своей комнаты к ним.
– Папа уехал к судье, сказал, что вернется к обеду. Бабушка с мамой отлучились к Джефферсонам. Дядюшка остался здесь, на ферме, - рассказала она.
– Но куда же делся папа? – спросила Эмми.
– Право, не припомню, - крутила головой Джейн.
– Да что нам эти взрослые, - вмешался Курт, - идемте лучше к речке!
Эмми переглянулась с Джейн, а потом глянула в окно. Погода радовала: было тепло, разгуливал тихий ветер, а солнечные лучи разлились всюду. Эмми задумалась, но потом сменила хмурое личико на одобрительную улыбку.