Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам!
Шрифт:

Мы попали в небольшое помещение, сплошь уставленное деревянными манекенами, на которых пылились наряды. Судя по выцветшим тканям, некоторые стояли тут уже очень давно. В комнате царила приятная прохлада, пахло мелом и мылом.

И тут я увидела его…

Моё идеальное платье!

Оно было невероятно красивым! Как если бы все мои мечты о свадебном платье вдруг сбылись. Когда-то я мечтала пойти под венец в роскошном наряде принцессы с пышной юбкой и расшитым сверкающими каменьями корсетом. И чтобы вместо фаты на голове за спиной у меня струился лёгкий газовый шлейф.

Здесь

было всё, за исключением одного. Платье было не белоснежным, как представлялось в моих мечтах, а насыщенно-фиолетовым. Я обошла манекен, на котором висел этот чудесный наряд, — именно висел, так как в платье можно было вставить два таких манекена, — и восторженно сложила ладони:

— Хочу это!

— Кто здесь? — Спросила женщина в переднике, к которому была пришита подушечка с иголками, а из карманов торчали ножницы. — Госпожа?

Даики выступила вперёд:

— Леди Некрофф…

Но я ловко зажала ведьме рот и быстро добавила:

— Леди Некрофф рекомендовала вашу лавку. К сожалению, денег у меня немного, но очень хочется красивый наряд, поэтому я прошу показать платья, от которых отказались заказчицы.

— Конечно, — она подошла ближе и скользнула профессиональным взглядом по моей фигуре. Я ощутила, будто меня измерили с точностью до дюйма с головы до пят. — Боюсь, на ваш размер у нас ничего нет.

— Как нет? — воскликнула я и показала на фиолетовое платье: — Вот же!

Женщина обошла другие манекены, чтобы приблизиться к этому, и расправила платье, растянув его вширь.

— Верно, я о нём забыла. — Она тяжело вздохнула. — Его шила ещё моя мать, но заказчица не смогла его забрать, потому что покинула этот мир…

— Переместилась в другой? — встрепенувшись, прошептала я.

Судя по тому, что люди охотно поверили в иномирную ягоду, маги, возможно, могли путешествовать между мирами.

— Умерла, — тихо подсказала ведьма.

— Как жаль, — искренне огорчилась я. — Она не успела выгулять эту красоту! Но, может, вы продадите его мне? Сколько оно стоит?

— Сначала примерьте, — безапелляционно потребовала белошвейка.

Когда они с Даики помогли мне одеться, то оказалось, что платье село идеально, будто на меня шили. Ни один из нарядов даже в моём мире не смотрелся на мне так великолепно!

— Оказывается, мне идёт, — я крутилась перед зеркалом. — А муж говорил, что в платье принцессы я как баба на чайник.

Повернулась к швее:

— Так за сколько вы можете его продать?

Переживала, ведь денег у нас было немного. А с учётом того, что губернатор может настоять на пятидесяти золотых за патент, то не было вовсе. Но мне так сильно хотелось именно это платье, что я решила рискнуть.

Сердце колотилось так, будто я в очередной раз ждала результат тестирования на беременность. Все они были отрицательными, и приходилось снова проходить обследование и новый курс лечения от бесплодия.

— Нисколько, — улыбнулась белошвейка. — Мама наказала подарить платье той, кому оно будет впору. Ведь заказчица оплатила его пошив.

Я не могла поверить в своё везение.

— Спасибо, — схватила руку удивлённой женщины и потрясла из переполняющей меня

благодарности. — Спасибо от всего сердца! Как я могу вас отблагодарить?

— Приходите с заказом, — заулыбалась она. — Буду рада пошить вам удобный и красивый наряд.

Мы попрощались, но не успели уйти, как в комнату заглянула девочка лет четырнадцати:

— Мам, лучина опять потухла.

— Снова?! — помрачнела белошвейка. — Господин Аргарез давно приходил?

— Он заряжал лучины неделю назад.

— Его магия тает всё быстрее и быстрее, — женщина в сердцах всплеснула руками. — А цена растёт. Не будем больше его звать!

— Но он единственный маг света в Реинхилде, — озадаченно возразила девочка. — Мам, у нас много заказов к балу. Как шить, если не рассмотреть иглу?

— Может, я вам помогу? — вмешалась в разговор. — Я немного умею это.

— Что? — моргнула белошвейка.

— Заряжать лучины светом, — ответила я и решительно прошла в мастерскую, где за работой сидело несколько женщин. — Какие нужно подзарядить?

— Эту, ту и ещё во-о-н там! — обрадованно показала девочка.

Пользоваться магией Одэллии было так же просто, как дышать. Я не училась, но тело откуда-то помнило. Девочка ахнула:

— Как ярко! Господин Аргарез так не может!

— Спасибо, вы нас спасли, — растрогалась белошвейка. — Сколько я вам должна заплатить?

— Нисколько, — поспешно открестилась я. — Добро за добро.

Даики сделала возмущённое лицо, и я тихо напомнила ведьме:

— На магические услуги наверняка тоже нужно приобретать патент.

Сделав бровки домиком, она тяжело вздохнула, а я снова вспомнила бедняжку Одэллию, которая при таком полезном умении умерла с голода. Нет, её злая мачеха определённо должна была поплатиться за своё злодейство!

— Тогда позвольте так же сделать добро, — попросила белошвейка. — Ваше платье требует ремонта. Оставьте, и я лично займусь им.

В итоге с хозяйкой ателье мы расстались едва ли не лучшими подругами и сразу направились к губернатору.

Глава 29

Дом лорда Каета потрясал воображение. Белоснежные колонны, огромные витражные окна и широкий подъезд, у которого толпились просители. Иногда в распахнутом окне второго этажа появлялся сам губернатор, и тогда собравшиеся люди внизу начинали что-то выкрикивать и низко кланяться. Мужчина же уходил, не обращая ни на кого внимания…

Но вскоре появлялся снова.

И в очередной такой «случайный» взгляд в окно он заметил меня. Судя по ухмылке, узнал, но тут же отвернулся и ушёл вглубь кабинета.

Даики осмотрелась и удручённо покачала головой:

— Похоже, что сегодня мы к нему не попадём. Смотри, магический пропуск в портал уже начинает бледнеть. Давай вернёмся и попытаем счастья завтра?

— Уверена, что у нас будет шанс завтра? — Я иронично приподняла бровь. — Что генерал Карающего меча снова будет столь щедр, что опять поставит на нас свою магическую печать? Я вот думаю, что пропуска не просто так придумали. Что, если Стацу приходится отчитываться каждый раз, когда он проявляет к нам доброту?

Поделиться с друзьями: