QT 4: программирование GUI на С++
Шрифт:
Другое применение объектов QTextCodec заключается в указании кодировки строк в исходном коде. Давайте рассмотрим пример, когда группа японских программистов создает приложение, предназначенное главным образом для применения на японском рынке. Эти программисты, вероятно, будут писать свой исходный программный код в текстовом редакторе, использующем такие кодировки, как EUC-JP или Shift-JIS. Такой редактор позволяет им вводить японские иероглифы непосредственно, и, например, они смогут написать следующий код:
По
Это должно быть сделано до первого вызова tr. Обычно мы делаем это в функции main непосредственно после создания объекта QApplication.
Другие используемые в программе строки будут по-прежнему интерпретироваться как строки, представленные в кодировке Latin-1. Если программисты хотят вводить японские иероглифы и здесь, они могут явно преобразовывать их в Unicode, используя объект QTextCodec:
Можно поступить по-другому и указать Qt на необходимость применения особого преобразования между типами const char * и QString путем вызова функции QTextCodec::setCodecForCStrings:
Описанные выше методы можно применять к любому языку, алфавит которого выходит за рамки кодировки Latin-1, включая языки китайский, греческий, корейский и русский.
Ниже приводится список кодировок, поддерживаемых Qt 4:
• Apple Roman
• Big5
• Big5-HKSCS
• EUC-JP
• EUC-KR
• GB18030-0
• IBM 850
• IBM 866
• IBM 874
• ISO 2022-JP
• ISO 8859-1
• ISO 8859-2
• ISO 8859-3
• ISO 8859-4
• ISO 8859-5
• ISO 8859-6
• ISO 8859-7
• ISO 8859-8
• ISO 8859-9
• ISO 8859-10
• ISO 8859-13
• ISO 8859-14
• ISO 8859-15
• ISO 8859-16
• Iscii-Bng
• Iscii-Dev
• Iscii-Gjr
• Iscii-Knd
• Iscii-Mlm
• Iscii-Ori
• Iscii-Pnj
• Iscii-Tlg
• Iscii-Tml
• JIS X 0201
• JIS X 0208
• KOI8-R
• KOI8-U
• MuleLao-1
• ROMAN8
• Shift-JIS
• TIS-620
• TSCII
• UTF-8
• UTF-16
• UTF-16BE
• UTF-16LE
• Windows-1250
• Windows-1251
• Windows-1252
• Windows-1253
• Windows-1254
• Windows-1255
• Windows-1256
• Windows-1257
• Windows-1258
• WINSAMI2
Для
всех этих кодировок функция QTextCodec::codecForName всегда будет возвращать достоверный указатель. Другие кодировки можно обеспечить путем создания подкласса QTextCodec.Создание переводимого интерфейса приложения
Если мы хотим иметь многоязыковую версию нашего приложения, мы должны сделать две вещи:
• убедиться, что все строки, которые видит пользователь, проходят через функцию tr;
• загрузить файл перевода (.qm) при запуске приложения.
Ничего подобного не надо делать, если приложения никогда не будут переводиться на другой язык. Однако применение функции tr почти не требует дополнительных усилий и оставляет дверь открытой для их перевода когда-нибудь в будущем.
Функция tr является статической функцией, определенной в классе QObject и переопределяемой в каждом подклассе, в котором встречается макрос Q_OBJECT. При ее использовании в рамках подкласса QObject мы можем вызывать tr без ограничений. Вызов tr возвращает перевод строки, если он имеется, и первоначальный текст в противном случае.
Для подготовки файлов переводов мы должны запустить утилиту Qt lupdate. Эта утилита собирает все строковые константы, которые встречаются в вызовах tr, и формирует файлы переводов, содержащие все эти подготовленные к переводу строки. Эти файлы могут затем быть переданы переводчику для добавления к ним перевода строк. Эта процедура рассматривается позже в данной главе в разделе «Перевод приложений».
В общем виде вызов tr имеет следующий синтаксис: