Чтение онлайн

ЖАНРЫ

QT 4: программирование GUI на С++

Саммерфилд Марк

Шрифт:

Другое применение объектов QTextCodec заключается в указании кодировки строк в исходном коде. Давайте рассмотрим пример, когда группа японских программистов создает приложение, предназначенное главным образом для применения на японском рынке. Эти программисты, вероятно, будут писать свой исходный программный код в текстовом редакторе, использующем такие кодировки, как EUC-JP или Shift-JIS. Такой редактор позволяет им вводить японские иероглифы непосредственно, и, например, они смогут написать следующий код:

QPushButton *button = new QPushButton(tr("♦♦"));

По

умолчанию Qt считает, что аргументы функции tr задаются в кодировке Latin-1. Для изменения этого необходимо вызвать статическую функцию QTextCodec::setCodecForTr. Например:

QTextCodec *japaneseCodec = QTextCodec::codecForName("EUC-JP");

QTextCodec::setCodecForTr(japaneseCodec);

Это должно быть сделано до первого вызова tr. Обычно мы делаем это в функции main непосредственно после создания объекта QApplication.

Другие используемые в программе строки будут по-прежнему интерпретироваться как строки, представленные в кодировке Latin-1. Если программисты хотят вводить японские иероглифы и здесь, они могут явно преобразовывать их в Unicode, используя объект QTextCodec:

QString text = japaneseCodec->toUnicode("♦♦♦♦♦");

Можно поступить по-другому и указать Qt на необходимость применения особого преобразования между типами const char * и QString путем вызова функции QTextCodec::setCodecForCStrings:

QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("EUC-JP"));

Описанные выше методы можно применять к любому языку, алфавит которого выходит за рамки кодировки Latin-1, включая языки китайский, греческий, корейский и русский.

Ниже приводится список кодировок, поддерживаемых Qt 4:

• Apple Roman

• Big5

• Big5-HKSCS

• EUC-JP

• EUC-KR

• GB18030-0

• IBM 850

• IBM 866

• IBM 874

• ISO 2022-JP

• ISO 8859-1

• ISO 8859-2

• ISO 8859-3

• ISO 8859-4

• ISO 8859-5

• ISO 8859-6

• ISO 8859-7

• ISO 8859-8

• ISO 8859-9

• ISO 8859-10

• ISO 8859-13

• ISO 8859-14

• ISO 8859-15

• ISO 8859-16

• Iscii-Bng

• Iscii-Dev

• Iscii-Gjr

• Iscii-Knd

• Iscii-Mlm

• Iscii-Ori

• Iscii-Pnj

• Iscii-Tlg

• Iscii-Tml

• JIS X 0201

• JIS X 0208

• KOI8-R

• KOI8-U

• MuleLao-1

• ROMAN8

• Shift-JIS

• TIS-620

• TSCII

• UTF-8

• UTF-16

• UTF-16BE

• UTF-16LE

• Windows-1250

• Windows-1251

• Windows-1252

• Windows-1253

• Windows-1254

• Windows-1255

• Windows-1256

• Windows-1257

• Windows-1258

• WINSAMI2

Для

всех этих кодировок функция QTextCodec::codecForName всегда будет возвращать достоверный указатель. Другие кодировки можно обеспечить путем создания подкласса QTextCodec.

Создание переводимого интерфейса приложения

Если мы хотим иметь многоязыковую версию нашего приложения, мы должны сделать две вещи:

• убедиться, что все строки, которые видит пользователь, проходят через функцию tr;

• загрузить файл перевода (.qm) при запуске приложения.

Ничего подобного не надо делать, если приложения никогда не будут переводиться на другой язык. Однако применение функции tr почти не требует дополнительных усилий и оставляет дверь открытой для их перевода когда-нибудь в будущем.

Функция tr является статической функцией, определенной в классе QObject и переопределяемой в каждом подклассе, в котором встречается макрос Q_OBJECT. При ее использовании в рамках подкласса QObject мы можем вызывать tr без ограничений. Вызов tr возвращает перевод строки, если он имеется, и первоначальный текст в противном случае.

Для подготовки файлов переводов мы должны запустить утилиту Qt lupdate. Эта утилита собирает все строковые константы, которые встречаются в вызовах tr, и формирует файлы переводов, содержащие все эти подготовленные к переводу строки. Эти файлы могут затем быть переданы переводчику для добавления к ним перевода строк. Эта процедура рассматривается позже в данной главе в разделе «Перевод приложений».

В общем виде вызов tr имеет следующий синтаксис:

Поделиться с друзьями: