Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Украшения у Лейри были. Своеобразные такие…

— Ну, не знаю…

— Разве плохо?

— Очень хорошо…

Лейри потупилась, скрывая паучат в глазах. Пока — молчим. Пока…

Но недаром выбрана туника с широкими рукавами.

Таши был счастлив.

Что поделать… Страстью некроманта были старинные книги. И его агент, помимо заказа, прислал ему действительно древний свиток, написанный еще на змеиной коже. На языке листэрр.

Да, у Таши были знакомые книготорговцы, которые привыкли к его заказам. А что? Парень аккуратный, умный, серьезный, платит в срок, дорогие книги и свитки

заказывает. Как такого не порадовать?

Караван остановился за чертой города на одном из приспособленных дворов. Коновязь, конюшня, большой дом с несколькими комнатками на втором этаже, колодец, торговые места — драл градоправитель за это безбожно. Но всем было удобно. А то проведи караван через город. Обязательно что-нибудь с телег стянут, а то и кинут чем… дураков хватает. За чертой города куда лучше. Остановиться, отдохнуть, особенно если мимо идут…

— Сколько с меня?

— За все — два золотых.

— А почему так дешево?

— Господин просил отдать письмо. А на словах сказать, что он достался почти даром.

Таши протянул руку, в которую тут же вложили свиток. Новенький, аккуратный, с печатью.

Взломал — и побежали перед глазами ровные строчки.

«Друг мой Арсайн.

Надеюсь, присланным ты доволен.

Я взял на себя смелость вложить в заказ свиток, проданный мне недавно одним разломщиком. Перевести его у нас в городе не смог никто. Даже я, хоть и считал себя знатоком лаарси, увы мне…

Надеюсь лишь на тебя.

Я практически дарю тебе этот скромный свиток и прошу лишь об одном. Если ты переведешь его, не соблаговолишь ли выслать мне копию? Дабы я мог тоже соблюсти свою выгоду?

Твой верный друг Риашар ан Ларвейн».

Таши фыркнул. Друг, как же! Пройдоха! Риашар — равха. Из тех, что с клиента последнюю шкуру снимут, а потом из нее все волоски повыщипывают, сокрушаясь о понесенных убытках. И Таши он возлюбил не просто так. С «молодым» книжником у них возник общий интерес.

Чтобы кто знал, лаарси — язык древний и весьма сложный. А листэрр имели еще и несколько десятков видов письма, почти как шифр. Таши их знал все. Включая «змеиную скоропись». Риашар — только три. Из тридцати шести.

Почему так много? Так листэрр и жили долго. Если тебе несколько тысяч лет на роду написано, что, тебе родной язык выучить лень? Это люди — скоролетки. Таши лет сто пятьдесят еще точно проживет… если повезет. И родной отец учил его хорошо. Листэрр — вот кто были лучшими некромантами. А если от знания языка зависит твоя жизнь, ты его зубрить будешь? Да на пену изойдешь! Тем более для некромантов эти языки были почти родными, видно, кровь сказывалась.

Таши часто выполнял для равхи переводы. А поскольку больше всего эта нация умела видеть свою выгоду, толстяк Риашар оценил скромного юношу весьма дорого. Ну и…

Таши, кстати, тоже в убытке не остался.

Рукописи листэрр, даже самые простенькие, стоили дорого, а деньги у некроманта были не всегда. Это сейчас он повзрослел, научился получать свое… А тогда равха давал ему переводы, а он читал и даже бесплатно копировал их для себя. При ином раскладе за это пришлось бы заплатить громадную сумму.

— Господину угодно написать ответ?

Приказчик, доставивший товар, держал наготове чернильницу и перо.

Таши кивнул. Взял лист пергамента, и перо

побежало по строчкам.

«Любезный друг мой ан Ларвейн.

Разумеется, я сделаю для тебя этот перевод. И пришлю с первой же оказией.

Надеюсь, у тебя все благополучно, но на всякий случай желаю твоей семье также здоровья и долголетия, а тебе персонально удачи в торговых делах.

С уважением, Ташир Арсайн».

Коротко и по делу.

— Господин, я обязательно передам письмо, — поклонился мужчина.

Таши кивнул, и тот исчез.

Книжник трепетно погладил свиток. Эта сладкая минута неизвестности, когда вдыхаешь запах старины и гадаешь, что же там?

Поэма?

Рецепт?

Заклинание?

Растянуть время хотелось до последнего. А потому Таши спрятал свиток в один из внутренних карманов шалотты и быстрым шагом направился со двора.

— Друг мой, как я рад видеть тебя!

— Валиар, приятель, сколько лет, сколько зим!

Валиар? Таши навострил уши. Может, и не он… хотя нет. Ей-ей, будь Лейра мужчиной, так бы она и выглядела. Те же очертания губ, подбородка, тот же высокий лоб…

— А это твой сын?

— Да, мой Жайми!

— Боги, как же он вырос! А я его вот такусеньким помню.

Судя по движению руки, Валиар помнил младенца еще в материнской утробе.

Таши привычным змеиным движением скользнул за столб, откуда стал разглядывать… соперника? Нет, соперником этому придурку не бывать. Это даже смешно. Невысокий, пожалуй, Лейри он будет чуть повыше уха, тощий, светловолосый (волосы жидкие), лопоухий… фу!

Кажется, Валиар тоже это понимал, но улыбался широко. Как поется в поэме, сердце девичье — загадка и разгадать ее и солнце не сумеет… Вдруг да слюбится? А, не важно. А что он там мямлит? М-да, голос у лопоуши пронзительный и громкий. Еще и картавый.

— Я тоже рад познакомиться, дядюшка Валиар! Вы ничуть с тех пор не изменились…

Болван.

— Что ж, приглашаю вас к себе, познакомлю тебя с семьей, Жайми. Полагаю, ты их не помнишь… Лейри выросла, красавицей стала…

— Она перестала в носу ковырять?

Таши бросил подслушивать. Жених не только неказист, но и глуп. Лейру надо знать: этот лопоухий от нее скоро шарахаться будет, осенять себя знаком и бормотать: «Помилуй, Четырехликий»! А если девушка сама не справится, он поможет.

Домой вернуться или еще тут побродить, послушать новости, посмотреть товары?

Наверное, второе. Все-таки большой караван…

Далира Адалан встречала мужа в гостиной. Вместе с дочерью. Высокая, статная, без малейших следов морщин (спасибо дорогим притираниям), она ласково улыбалась. И улыбка не исчезла с ее лица даже при виде лопоухого недомерка. Мало ли… с лица воду не пить, был бы человек хороший.

— Шарви, как давно я вас не видела! А это ваш сын? Такой взрослый…

Гость раскланялся перед хозяйкой.

— Дорогая Далира, вы все так же очаровательны и разбиваете мое бедное сердце. Как же повезло Валиару… клянусь, будь я лет на десять помоложе, я бы украл вас, как дикари крадут прекрасных женщин.

— А я бы догнал тебя и пронзил своим копьем. — Валиар тоже улыбался.

— Папа, клянусь, я бы опередил тебя. — Жайми вклинился в разговор громко и неприятно. — Владеть такой женщиной — это владеть миром, как сказал великий Ашими…

Поделиться с друзьями: