Рабы любви
Шрифт:
Внезапно ему пришло в голову, что эта девушка слишком красива, чтобы ходить по Константинополю в сопровождении одного пожилого слуги-турка.
Из любопытства он сказал:
— Думаю, нам следует представиться. Я англичанин, и моя фамилия Кастльфорд — лорд Кастльфорд. Я сейчас проживаю в британском посольстве.
— А я француженка, месье,я невероятно благодарна вам, что вы пришли мне на помощь.
Она произнесла эти слова на французском — правильном, классическом французском, и все же лорд Кастльфорд
Затем он сказал себе, что, возможно, здесь — вдали от ее родины — эту девушку труднее принять за француженку, чем если бы он встретился с ней во Франции.
— А ваше имя? — поинтересовался он.
— Ямина.
Лорд Кастльфорд удивленно поднял брови.
— Не слишком похоже на французское имя.
— Я всю жизнь прожила в этих краях.
Это вполне объясняет то, что она не похожа на француженку, подумал лорд Кастльфорд.
Также он понял, что она не желает сообщать ему свою фамилию. И хотя ему хотелось, чтобы она удовлетворила его любопытство, в то же самое время он мысленно похвалил ее за благоразумие.
В конце концов, они встретились случайно, и хорошо воспитанные молодые женщины не должны поспешно знакомиться с первым встречным.
— Вы скажете мне, где живете? — спросил он.
Девушка объяснила, и лорд Кастльфорд не смог скрыть удивления.
Ее дом находился неподалеку от внешней стены города. Он знал, что в этом районе не много домов, в которых могли бы жить европейцы.
Лорда Кастльфорда определенно заинтересовала эта девушка, элегантно сидящая рядом с ним.
Он неторопливо направлял своего коня по поросшей травой земле.
— Вам нравится Константинополь? — спросил он, чтобы поддержать разговор.
— Иногда я его просто ненавижу! — ответила девушка. — Как, например, несколько минут назад, когда толпа вела себя так жестоко, совсем по-звериному!
Ее голос слегка дрожал, и лорд Кастльфорд понял, что она переживает за шпиона, которого мучили турки, и даже если сейчас он уже мертв, они наверняка продолжают издеваться над его бездыханным телом,
— Турки могут быть очень жестокими, — сказал он. — И в то же время они хорошие воины и, насколько мне известно, англичане и французы высоко ценят их боевые качества в Крыму.
— Это бессмысленная, никому не нужная война! — ответила Ямина.
— Я с вами согласен, но — Бог свидетель! — наши послы сделали все возможное, чтобы ее предотвратить.
— Не очень-то успешно! — ответила Ямина, и в ее голосе слышались нотки сарказма.
— Русские были просто невозможны! — воскликнул лорд Кастльфорд. — В конце концов, это они атаковали Синоп на южном побережье и разгромили турецкую эскадру.
— Возможно, у них был на то повод, — решила Ямина.
— Повод? — резко произнес лорд Кастльфорд. — Конфликт в Синопе больше напоминал бойню, нежели обычное сражение. Примерно то же самое, что вы только что видели на базаре, только в меньшем масштабе.
Ямина ничего
не ответила, и через мгновение он продолжил:— Храбрость турецких войск вызвала симпатию и восхищение в Европе. Неудивительно, что в прошлом году Великобритания и Франция объявили войну России.
— Любая война несправедлива и жестока! — порывисто воскликнула Ямина.
Лорд Кастльфорд улыбнулся:
— Это женская точка зрения. Иногда война означает справедливость — именно ее мы и ищем, поддерживая турок.
— Надеюсь, что люди с обеих сторон, которых убивают на войне, оценят то, что вы для них делаете, — с усмешкой заметила Ямина.
Теперь уже не было никаких сомнений в том, что она ехидничает.
— Непохоже, чтобы вы всей душой поддерживали своих и моих соотечественников в этой войне, которая, напоминаю вам, началась со спора о защите святых мест в Иерусалиме.
— Этот вопрос был улажен два года назад, — резко произнесла Ямина.
Лорд Кастльфорд удивился ее осведомленности.
На его губах появилась легкая улыбка, и он сказал:
— Согласен, этот вопрос уладили британский, русский и французский послы. Но затем, как вам, несомненно, известно, русский посол, Меньшиков, потребовал для России условий, с которыми турки не могли согласиться. — Ледяным тоном лорд Кастльфорд продолжил: — Он был очень агрессивен, и, как мне кажется, намеревался поставить Турцию в унизительное положение.
— Вы и впрямь считаете, что… мы сможем победить в этой войне? — тихо спросила Ямина, и лорд Кастльфорд заметил небольшую паузу перед словом «мы».
— Непременно сможем! — ответил он. — Наши войска сильно пострадали в Крыму зимой, но теперь наконец мы становимся более организованными. И я не думаю, что пройдет много времени, прежде чем царь попросит о примирении.
Ямина больше ничего не сказала, и они поехали дальше.
Солнце согревало их лица, а запах цветов смешивался с легким солоноватым бризом, который дул с моря.
Девушка была легкой как перышко и грациозно держалась в седле, опираясь на руку лорда Кастльфорда.
— Вы часто ездите верхом? — спросил он, следуя за ходом собственных мыслей.
— Раньше довольно часто, — ответила Ямина. — Но сейчас — нет. Как приятно проехаться верхом на таком славном скакуне!
— Конь принадлежит послу, — объяснил лорд Кастльфорд, — а уж он знает толк в лошадях, как и во всем остальном.
— Вы восхищаетесь им?
— А кто же им не восхищается, когда он имеет даже большее влияние, чем сам султан? В прошлом довольно часто говорили, что сэр Стрэтфорд Каннинг— истинный повелитель Турции, и теперь, когда он вернулся, это по-прежнему так.
В голосе лорда Кастльфорда слышалось воодушевление, которого не было раньше.
Ямина взглянула на него.
Несмотря на свою внешнюю привлекательность, ее спутник выглядел сдержанным и суровым, и вдобавок — эта типично английская надменность… У большинства людей она считала эти качества малоприятными.