Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рабыня Дома Цветущей Сакуры
Шрифт:

На последних словах дух вспоминает обо мне. Он делает шаг в сторону. Наши взгляды сталкиваются. Меня пробирает холод, и волоски на руках встают дыбом. Существо излучает какую-то древнюю зловещую ауру. Не могу отвести глаза, а Они растягивает губы неестественно широко, едва не касаясь уголками рта ушей. Демонстрирует кривые острые клыки, которыми набит весь рот.

– Прекрати ее пугать!

От приказа Кейтаро с дерева слетает пара птиц и уносятся прочь под хлопки крыльев. Дух отворачивается, отпуская меня из плена своих завораживающих глаз, и я сразу опускаю голову, рассматривая землю под ногами. Закусываю

губу, стараясь унять дрожь в пальцах.

– Кто эта девушка?
– заинтересованно спрашивает дух.

– Моя рабыня.

– Рабыня Дома Цветущей Сакуры?
– в голосе Они проскальзывает какое-то странное предвкушение. Он будто видит перед собой вкусный плод и думает с какой стороны его укусить.

Вдруг разговор прерывает кашель. Вскинув голову, вижу как Кейтаро склоняет голову и на пару мгновений закрывает лицо рукой. Пальцы на рукояти меча сжимаются так, что кожа белеет.

– Господин?
– забыв о духе, я подскакиваю к Кейтаро и успеваю заметить как он морщится от боли. Но мужчина резко выравнивается и одним движением руки отталкивает меня себе за спину.

– Мы уходим, - сообщает он духу. Тот смотрит на Кейтаро удивленно:

– Вы больны, юный господин?
– от тона Они мне становится не по себе. Кажется, что дух превратился в огромного стервятника, который выследил раненую добычу, но выжидает, когда она станет совсем слабой, чтобы сил отбиваться уже не осталось.

– Это не твоего ума дело. Спасибо за ответы. Мы уходим.

– Удачи в поисках, - рассеянно отвечает Они и бесследно растворяется в воздухе.

Кейтаро разворачивается и подталкивает меня вперед.

Несколько минут мы идем молча. Я огладываюсь на лес, но больше никакие духи не спешат показываться. Господин тихо ступает рядом, больше ничем не выказывая слабость и плохое самочувствие. Но я вдруг вспоминаю слова Айко: “в состоянии Кейтаро даже это дело будет довольно трудным и опасным”. Что-то не так со здоровьем господина Дома Цветущей Сакуры? Именно поэтому он ищет себе не жену, чтобы получить наследника, а собирается воспитать приемника? Неужели у этого человека какие-то серьезные проблемы со здоровьем? И почему этим так заинтересовался Они?

У меня появляется все больше вопросов. Но задать их господину я боюсь. Он может счесть меня слишком назойливой или бестактной. В лучшем случае он просто велит мне заткнуться. А в худшем?

Но вскоре мне надоедает тишина, и я все же решаюсь ее нарушить:

– Что мы теперь будем делать?

– Придется выяснить кто из жителей вредит своим соседям, - голос у Кейтаро расслабленный и немного уставший.

– Из жителей?
– хмурюсь удивленно.
– Вы верите словам Они? Думаете, что это действительно дело рук кого-то из людей?

– Именно так, - мужчина кивает, не глядя на меня.
– Духи не осмеливаются врать членам моего Дома. Он не сказал напрямую кто это делает и зачем. А у меня… - он замолкает и морщится, массируя плечо.
– Сейчас я не в той форме, чтобы допрашивать сильного духа.

– С вами точно все в порядке?
– понижаю голос, пытаясь все же свернуть на интересующую меня тему. Но Кейтаро жестко обрывает мои намерения:

– Все нормально.

Вздрогнув, вновь утыкаюсь взглядом в тропинку под ногами. Кейтаро, кажется, из тех мужчин, которые не умеют признаваться

в своих слабостях. Им легче преодолевать все трудности в одиночку, чем попросить о помощи.

И мне не стоит лезть к нему с ненужным состраданием.

23

На этот раз нас ждут. Староста вновь выходит вперед и приветствует Кейтаро поклоном. Сейчас он выглядит более собранным и спокойным. Наверное, за прошедшее время он посовещался с жителями и принял какое-то решение.

Они не имеет никакого отношения к тому, что происходит в вашей деревне, - говорит Кейтаро. Он смотрит поверх голов людей, будто что-то ищет взглядом. С моим ростом невозможно ничего рассмотреть за спинами собравшихся жителей.

– Но скот и… - пытается возразить староста. На него падает тяжелый взор господина, заставляя резко сомкнуть челюсти.

– Я видел духа, что обитает рядом. И происходящее не его рук дело.

– Злые духи всегда врут!
– выкрикивает кто-то из толпы. Высовываться вперед кричащий не спешит, и не горит желанием объясняться с человеком из Дома Цветущей Сакуры. А староста лишь морщится и пожимает плечами. Потому Кейтаро не обращает внимание на выкрик. Вместо этого он повторяет с нажимом:

– В том, что происходит в вашей деревне виноват не дух, а человек.

Собравшиеся люди начинают оживленно шептаться и переглядываться. Староста стремительно бледнеет. Но Кейтаро смотрит на него равнодушно, продолжая говорить, будто зачитывает приговор:

– Это делает один из жителей. Но если вы сейчас попробуете провести обряд, то можете призвать кого-то похуже Они. Решать вам.

Разговоры резко смолкают. Люди замирают, прислушиваясь к напряженной тишине. Все их взгляды обращаются к Кейтаро. Кусаю нижнюю губу и тоже поворачиваюсь к господину. А он словно не замечает никого вокруг, глядя лишь на старосту. Почти минуту мужчины меряются взглядами, и все же староста пускает глаза:

– Но как нам понять кто мог такое натворить?
– тихо спрашивает он, провоцируя новую волну встревоженных и возмущенных шепотков.

– Вызовите дознавателя, - безразлично откликается Кейтаро. Но уходить он не спешит. И все же добавляет: - И дайте мне осмотреть деревню. Возможно, я смогу помочь.

На Кейтаро вновь обращены все взгляды. Некоторые испуганные, другие откровенно враждебные. Староста медлит с решением. Но господину надоедает ждать. Мне чудится, что на мгновение в его глазах вспыхивает пламя.

– Дайте мне осмотреть деревню, - произносит он тоном, который не терпит возражений. Староста вздрагивает и все же кивает, а потом отходит в сторону, освобождая проход. Жители ошеломленно смотрят на Кейтаро, но тоже спешат убраться с его пути.

Когда мужчина отходит от меня на шесть шагов, я вздрагиваю, опомнившись, и бегу за ним. Пристроившись рядом, осматриваюсь вокруг. Люди, вышедшие встретить нас, остаются у крайнего дома деревни. Переговариваются, провожая нас колючими взглядами. Последние я почти физически ощущаю кожей спины. Из окон домов заинтересованно выглядывают маленькие дети. Старшие забираются на деревья в саду и наблюдают за нами с веток. Жители провожают нас взглядами, стараясь при этом сами не попадаться на глаза. Точнее, смотрят они не на меня, а на Кейтаро. Наверное, если бы он появился в моей деревне, то я тоже пряталась бы за стеной нашего жилища, пытаясь хоть краем глаза взглянуть на господина одного из древнейших Домов.

Поделиться с друзьями: