Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже (сборник)
Шрифт:
Уолкер выглядел смущенным, что-то беспокоило его.
— Что вы хотите добавить? — спросил Ричер.
— Мы не должны углубляться в эту тему дальше, — ответил тот. — В какой-то момент мы придем к выводам, которые нам не понравятся...
— Мы?
— Подумайте сами. Из-за самой банальной неуплаты налогов людей не убивают. Или убивают? Шлюп и Эл собирались отобрать у Кармен управление трастовыми счетами и отдать деньги правительству. Теперь Эл и Шлюп мертвы. Если мы продолжим копаться в этом деле, я буду вынужден предположить преступный сговор.
— Никакого сговора не было, —
— Чтобы все запутать. Отвести подозрения от себя, — пожал плечами Уолкер.
— Так докажите это. Покажите нам, что она кого-то наняла. У вас есть выписки из ее банковских счетов?
Уолкер отпер ящик стола, достал оттуда стопку выписок и принялся просматривать страница за страницей. Затем он положил бумаги на стол. Его лицо ничего не выражало.
Алиса быстро их пролистала, глядя только на дебетовую колонку. Там фигурировали многочисленные платежи, но все суммы были малы и неровны.
— Проверь последний месяц, — подсказал Ричер.
— Девятьсот. Круглая сумма, — наконец сказала она.
— За девятьсот долларов нельзя нанять человека, который бы умел работать так, как мы видели. Надо с ней поговорить.
— Невозможно, — возразил Уолкер. — В данный момент ее переводят в тюрьму.
— Она этого не делала, — не сдавался Ричер.
— Так зачем же она созналась?
Ричер закрыл глаза. Замер на мгновение.
— Она была вынуждена, — произнес он. — Кто-то ее заставил. Попросите судебного пристава принести снизу журнал посещений. Посмотрим, кто к ней приходил.
Прокурор снял трубку и набрал номер. Попросил, чтобы ему принесли журнал посещений. Через три минуты в кабинет вошел судебный пристав с журналом.
Уолкер бегло пролистал его в одну, потом в другую сторону. Кармен Грир поступила в следственный изолятор в понедельник рано утром, а выбыла из него два часа назад в связи с переводом в тюрьму Департамента исправительных учреждений штата Техас. За это время лишь один посетитель побывал у нее дважды. В девять часов утра в понедельник и в полдень во вторник ее в камере навестила заместитель окружного прокурора.
Ричер еще раз заглянул в журнал. Первый допрос зампрокурора продолжался две минуты. Совершенно очевидно, Кармен категорически отказалась разговаривать. Второй допрос длился двенадцать минут. После него ее отвели наверх, чтобы зафиксировать на пленку признание.
— Больше никого не было? — спросил он.
— Были телефонные звонки, — ответил пристав. — Весь день в понедельник и с утра во вторник.
— Кто звонил?
— Ее адвокат.
— Ее адвокат? — переспросила Алиса.
Пристав кивнул:
— Просто замучил. Мне пришлось целый день водить ее из камеры к телефону.
— Звонил мужчина или женщина? — спросила Алиса.
— Это был мужчина.
— Каждый раз один и тот же?
— Думаю, да. У него был глуховатый голос.
В кабинете воцарилась тишина. Уолкер рассеянно кивнул. Пристав воспринял это как приказание и вышел.
— Мы должны выяснить, кто это был, — заявил Ричер. — Нам надо связаться с телефонной компанией и проследить, откуда были сделаны звонки.
— Невозможно, —
покачал головой Уолкер. — Беседы с адвокатом конфиденциальны.У Ричера просто челюсть отвисла.
— Вы что, и в самом деле верите, что это был адвокат?
— А вы нет?
— Конечно, не верю. Это был некий мужчина, который ей угрожал, принуждал ее ко лжи. Подумайте сами, Уолкер. При первой встрече с вашей заместительницей она наотрез отказывается разговаривать. Спустя двадцать семь часов она во всем сознается. Единственным событием в ее жизни в этом временном промежутке были звонки этого мужчины.
— Но что за угроза заставила ее на себя наговорить?
— Позвоните в Службу семьи, — предложил Ричер.
Хак Уолкер непонимающе хлопал глазами.
— Вы что, не понимаете? Наверное, у них в руках ребенок.
Уолкер схватил телефонную трубку и набрал какойтто номер. На другом конце ответили, и он задал вопрос, употребив полное имя Элли, Мэри Эллен Грир. Последовала долгая пауза. Затем Уолкер положил трубку. Очень медленно.
— Они никогда о ней не слышали, — объявил он.
Уолкер закрыл глаза и снова открыл.
— Хорошо, — нарушил он молчание. — Конечно, мы подключим полицию штата. И ФБР, ведь это же киднеппинг. Но мы должны начать действовать незамедлительно. Я хочу, чтобы вы двое поехали прямо сейчас в Эxо и вытащили всю информацию из Расти. Описание внешности и все такое прочее.
— Расти не станет с нами говорить, — возразил Ричер. — А что, если это сделает шериф Эхо?
— Это пустое место. Придется вам этим заняться. — Уолкер вытащил из стола две хромированные звезды и бросил их на стол. — Поднимите правую руку, — скомандовал он. — И повторяйте за мной. — Он скороговоркой проговорил присягу. Ричер и Алиса повторили ее за ним. Во всяком случае, то, что расслышали. Уолкер кивнул. — Теперь вы — помощники шерифа. Расти обязана с вами разговаривать.
— Вы здесь и в наши дни имеете право назначать помощников шерифа? — Ричер смотрел на него во все глаза.'
— Конечно, имею, — ответил Уолкер. — Как во времена Дикого Запада. А теперь за работу. А то мне еще нужно сделать миллион звонков.
Ричер взял свою звезду и поднялся. Впервые за четыре с лишним года он снова был официальным представителем закона. Алиса поднялась вслед за ним.
— Вернетесь, сразу же ко мне, — крикнул им вдогонку Уолкер. — Удачи!
Через восемь минут они сидели в желтом «фольксвагене» и во второй раз за сегодняшний день ехали на юг, по направлению к Красному дому.
Звонок приняла женщина. Ей не надо было говорить, она просто слушала. Выслушав все до конца, она повесила трубку.
— Сегодня ночью, сказала она.
— Что? — спросил высокий блондин.
— Работа. В Пекосе. Они нашли труп Юджина.
— Черт, — вырвалось у высокого. — Кто на этот раз?
— Джек Ричер. Бывший военный. С ним будет девица, адвокат, которой тоже потребуется наше внимание.
— После этого наша роль нянек закончится?
— Мы с самого начала говорили, — пожала плечами женщина, — что будем сидеть с девчонкой до последнего, но оставляем за собой право остановить ход эксперимента, если возникнет необходимость.