Рассказы из сборника 'Пестрая компания'
Шрифт:
– Соединенные Штаты ни в какую войну влезать не станут, - объявил похожий на юного фермера и явно не умещающийся в своей непрочной, синей форме матрос.
– Мне дал гарантии мой конгрессмен.
– Откуда вы?
– поинтересовался Датчер.
– Из Арканзаса.
Датчер кивнул, как будто это его полностью убедило в правоте члена Конгресса. Матрос одним глотком допил все, что оставалось в его кружке, и сказал:
– Пусть япошки приходят. Мы сметем их со всех морей. Мне хотелось бы посмотреть, как они попытаются на нас напасть. Пусть только
Максина улыбнулась матросу.
– Я голоден, - объявил Датчер, увлекая Максину и Долли к дверям. Ненавижу дискуссии о сравнительной силе различных флотов.
– Приятно слышать, - сказал Макамер, - что официальный представитель Вооруженных сил Соединенных Штатов уверен в том, что наша страна не вступит в войну.
Они шли по улице в направлении ярко освещенного кафе, фирменным блюдом которого были разнообразные вафли.
– Красивый мальчик, - заметила Максина, когда компания вошла в кафе. Если его извлечь из его матросского костюма.
Кафе было переполнено, и им пришлось сесть за столик, с которого ещё не успели убрать грязную посуду. Максина и Долли отправились в дамскую комнату, а Макамер и Датчер, оставшись за столом в тускло освещенном зале, взирали друг на друга поверх грязных тарелок и пятен кофе на скатерти.
– А она в полном порядке, - глядя с ухмылкой на Датчера, громогласно объявил Макамер.
– У неё классная фигура. Долли для тебя здорово постаралась. Разве нет?
– Макамер, - сказал Датчер, - если бы мне потребовался оратор, способный произнести спич под грохот бетономешалки, я выбрал бы тебя.
– Не правда ли смешно, что я всегда так громко говорю?
– оглядев зал, виновато спросил Макамер.
– Теперь всем посетителям этого заведения стало известно, что у Максины "классная фигура".
Официантка, очень бледная и очень (к двум часам ночи) усталая застучала тарелками, торопливо сгребая их со стола.
– По-моему, ты прекрасно проводишь время, - сказал Макамер.
– Она ведь заставляет тебя смеяться, не так ли?
– Да, она меня смешит, - согласился Датчер.
Появились Долли и Максина. Датчер следил за тем, как Максина шагает между столиками, как колышется рыжий мех на её костюме и как все посетители мужчины провожают её глазами. Костюм, подумал Датчер, узок ей не меньше, чем на полдюйма, - причем во всех направлениях. Готов держать пари, что все её остальные наряды тоже сшиты в обтяжку, и малы ей, по крайней мере, на полдюйма. Даже пеньюары.
– Вы знаете, о чем я думаю?
– спросил Датчер, когда Максина заняла место за столиком.
– О чем же?
– полюбопытствовала свеженапудренная и свежеподкрашенная Максина.
– О ваших пеньюарах.
– По-моему, говорить вслух об этом неприлично, - сурово произнесла она.
– Датчер - ужасно вульгарный человек, - вмешался Макамер.
– Ты убедишься в этом, прочитав его книги.
– Англичане, - заметила Максина, - только что объявили войну немцам. Нам об этом сказала какая-то женщина в туалете.
Так вот, значит, каким
образом я узнал об этом, подумал Датчер. В туалете подозрительного заведения Сан-Диего какая-то женщина сообщила увлекавшейся вином актрисе из компании "Рипаблик" о том, что Англия объявила войну Германии. А актриса, в свою очередь, сказала об этом мне.– Эта вилка - грязная, - громко заявила Максина официантке, раскладывавшей заказанные ими вафли по тарелкам.
– Это надо же иметь нахальство давать нам грязные вилки!
Официантка со вздохом подала чистую вилку.
– Если дать им волю, - не успокаивалась Максина, - то они пойдут на убийство.
Оглядев зал, Датчер видел, как посетители намазывают на вафли сливочное масло и поливают их сиропом. Он не замечал никаких изменений в поведении. Обычный ресторанный шум - голоса и стук тарелок.
– Вафли никуда не годится, - сказала Максина.
– Таково, по крайней мере, мое мнение. И они ещё смеют объявлять их своим фирменным блюдом. Тоже мне, Сан-Диего!
Датчер, чтобы успокоить девушку, положил нежно ладонь на её руку.
– У вас рука поденщика, - сказала Максина.
– Вы что, забиваете ею гвозди?
– Постыдное наследие бездарно растраченной молодости, - ответил Датчер.
Девушка подняла руку Датчера и принялась внимательно изучать ладонь.
– Линия сердца у вас имеет массу ответвлений, - сказала она.
– Поведайте ещё что-нибудь, - попросил Датчер.
– Вы человек непостоянный, ревнивый и эгоистичный, - серьезно произнесла Максина, склонившись над его ладонью.
– И, по большому счету, успеха вы не добьетесь.
– Вот это да!
– восхитилась Долли.
– Еще!
– потребовал Датчер.
– Ваше настроение часто меняется, - откликнулась Максина, водя пальчиком по его ладони.
– И вы человек настроения.
– Людей более неровных, чем я, не было и нет, - улыбнулся Датчер.
– У вас короткая линия жизни.
– Весьма благодарен, - мрачно произнес Датчер, отнимая руку и все ещё ощущая на ладони многообещающее прикосновение её пальца.
– Теперь я полностью просвещен на свой счет, и очень рад, что прихватил вас с собой в Сан-Диего.
– Всё это начертано на вашей ладони, - воинственным тоном сказала Максина.
– И не я нанесла эти линии, - добавила она, стягивая потуже воротник вокруг шеи.
– А теперь уходим из этого заведения.
Девушка поднялась и направилась к двери. Все мужчины снова проводили её взглядом.
– Ты не её тип, - прошептала Долли на ухо Датчеру.
– Она сказала мне это в туалете. Ты ей нравишься, но ты не её тип.
– Хироманты меня вообще почему-то не любят, - пожимая плечами, сказал Датчер.
– Я это давно заметил.
Он догнал Максину и взял под локоть. Дальше к машине они шли вместе.
– Сейчас, - начал он, - мы подходим к весьма деликатному вопросу. Мы, хмм... Нам предстоит остановиться в отеле... и... я...
– Мне нужен отдельный номер, - твердо сказала Максина.