Разбойник
Шрифт:
— Мы поедем, мисс Лоренс, на встречу с вашим отцом и…
— И женихом! — закончила за Красавчика Скарлетт.
— Да, — процедил он сквозь зубы.
— Но атаман, это слишком рискованно, — воскликнул Фрэд.
— Мои решения не обсуждаются. Времени у нас нет, — отрезал разбойник.
— Быстро же вы возмужали. Ах, ну да, вы ведь рискуете не только свободой, но и деньгами. Кстати, хотела у вас спросить, и во сколько же вы меня оценили? — спросила девушка.
— Это вас не касается, мисс Лоренс. Деньги платите не вы, а ваш отец. Сможете спросить у него, когда останетесь без половины своего гардероба, — усмехнулся Габриэль. Скарлетт шла с ним на спор, и ему ужасно хотелось задеть и ее чувства,
Тут встрял Джонни:
— Не хочу перебивать вас, но когда вы ссоритесь, то очень похожи на мужа и жену, которые спорят о старшинстве в семье!
Скарлетт и Красавчик метнули в него испепеляющий взгляд, и Джон больше не рисковал добавлять свое мнение. Фрэд и Эдвард лишь посмеивались, сидя в углу комнаты. Давненько их атаман и заложница не спорили, и им было интересно понаблюдать.
Разбойники приняли решение ехать завтра на встречу с отцом Скарлетт и вернуть ее, наконец, домой. В какой-то степени самой девушке такой вариант был по душе, но ей так не хотелось расставаться с Габриэлем. И пусть она для него ничего не значит, но его поцелуи сводили ее с ума. Она не могла злиться на него за то, что он позволил себе утром. Помимо этого, существовала еще одна очень важная причина, но Скарлетт поклялась себе, что он никогда не узнает о ней.
Думая о том, где им придется ночевать в пути, и Габриэль, и Скарлетт вовсе не хотели ехать. Остановка, конечно же, будет в Мэлтоне, а там есть лишь одно заведение, где разбойники могут укрыться. Естественно, это был трактир Люси. Если Скарлетт увидит, как та женщина вешается на шею ее возлюбленному, она застрелится. Наверное…
Вдруг с улицы послышалось беспокойное ржание лошадей, которые таким образом реагировали на чужаков. Взволнованный Фрэд вышел во двор, затворив за собой дверь. Тревога полоснула Габриэля по сердцу, но он не придал этому значения. После нескольких минут тишины, когда Красавчик собирался тоже выйти к Фрэду, раздался громкий крик старого разбойника.
Когда Фрэд вышел на улицу, с лошадьми все было в порядке. Он улыбнулся и подошел к своему чалому жеребцу. Тот испуганно бросился в сторону. Фрэд похлопал его по бокам, но жеребец вновь отошел. Разбойник нахмурился и не заметил, как внезапно налетевший сзади всадник на гнедом коне натянул уздцы. Его конь встал на дыбы, а затем его могучие копыта опустились прямо на спину Фрэду. Разбойник вскрикнул и упал на землю. Из уголка его рта показалась кровь.
Фрэд лежал, не двигаясь. Мир словно застыл перед ним, и только неизвестный всадник удерживал свою лошадь на месте, немного медля и пытаясь убедиться, что удар был достаточно сильным. Глаза всадника сверкали, из-под рыжих усов виднелась злорадная улыбка. Это был один из людей Грэга, посланный своим хозяином, чтобы в очередной раз принести Габриэлю поражение.
Единственное, о чем жалел Фрэд, было то, что ему не удастся, наверное, увидеть своего «атамана» в роли мужа и отца. Габриэль был его крестным сыном, и Фрэд всегда мечтал о том, что, когда у Красавчика родятся дети, у него будут внуки, пусть и неродные. Но он не смог выполнить просьбу Джейкоба Айронса — Габриэль не стал счастливым. Но он старался, как мог. Фрэд всегда защищал его и всегда был на его стороне. Черт возьми, он все-таки любил этого черноволосого мальчишку, который впервые взял в руки пистолет и выстрелил именно при Фрэде.
Разбойник почувствовал пронзительную боль в спине и потерял сознание. Последним, что он услышал, был злобный смех всадника и звук выстрела.
Первым выбежав на улицу, Габриэль увидел лежащего без сознания Фрэда. Что именно случилось, он не знал, но странный смех за спиной заставил
его обернуться. Позади на гнедом коне сидел незнакомец в одежде, покрытой дорожной пылью. Из хижины выскочил Джон, а за ним Скарлетт. Джон бросился к Фрэду, а Габриэль все стоял, не в силах взять себя в руки и что-то предпринять. Этот подонок что-то сделал с Фрэдом, вертелась в его голове лишь одна мысль.— Так вот ты какой, знаменитый Красавчик! — воскликнул незнакомец. — У меня для тебя сообщение от Чарльза Грэга. У тебя осталось не так много друзей, и когда ты, наконец, останешься один, ты подумаешь, что лучше было бы присоединиться к Грэгу раньше — пока все они были живы.
Всадник развернул лошадь и ускакал прочь. Джон вскочил, чтобы догнать его.
— Погоди! — остановил его Габриэль. — Мы нужны Фрэду.
Из дома появился Эдвард. Скарлетт заметила, что он вышел только после того, как уехал убийца. Девушке это не понравилось, но ей было некогда над этим задумываться. Разбойники занесли Фрэда в дом и уложили на кровать в соседней комнате. Скарлетт приготовила холодный компресс и положила одну мокрую тряпку на пылающий лоб старого разбойника, а другой Габриэль вытер спину Фрэда на месте удара. Затем Красавчик осмотрел крестного отца. Выводы были неутешительными.
— Что с ним? — тревожно спросил Джон, когда Габриэль вышел из комнаты.
— Все очень плохо. По всей вероятности, сломан позвоночник. Из-за этого сместилось несколько ребер, в основном с левой стороны. В области сердца появился синяк. Думаю…
— Нет! — Джон опустился на стул и растерянно спрятал лицо в ладонях. Габриэль и сам не мог и не хотел в это верить. Фрэд не выживет. Этот приговор звучал в его голове, раздирая душу. Воцарилась тишина, нарушаемая лишь звоном посуды, когда Эдвард стоял возле стола и готовил обед. Его равнодушие походило на притворство. Эдварду тоже было больно осознавать, что его лучший друг мог его покинуть. По крайней мере, и Габриэль, и Джон в это верили…
В соседней комнате, держа руку у лба Фрэда, Скарлетт молча молилась о его спасении, молилась, чтобы он пришел в себя. Это было так на нее не похоже, чтобы она заботилась о чужом для нее человеке. Сначала действительно была мысль — что ей до этих разбойников? Она ведь их терпеть не может, они похитили ее из-за денег. Но Скарлетт не хотела смерти ни одного из них. Она любила Габриэля и видела, как он страдает, теряя одного за другим своих друзей. Он рассказывал ей, как много для него значит его банда, а особенно Фрэд, ведь он стал для него вторым отцом. Девушка не хотела, чтобы еще и Фрэд покинул Красавчика, ведь тогда он просто сойдет с ума.
* * *
Роберт Лоренс, как всегда, сидел в своем кабинете и заполнял какие-то бумаги. То, что его дочь пропала, конечно же, было уважительной причиной для того, чтобы на время ее поисков немного забыть о работе. Но если он не будет вести дела, ему нечем будет платить выкуп за возвращение Скарлетт. Вчера, так и не получив никаких известий от разбойников, Роберт решил подать заявление в полицию. Один из его знакомых, старший офицер Сантвэла Марк Густермен, выругал Лоренса за медлительность. Ведь прошел почти месяц со времени похищения Скарлетт. На следующий день полиция начала обыскивать весь штат в поисках банды, но никаких следов пока не нашли.
Внезапно в открытую дверь кабинета ворвалась запыхавшаяся служанка Мод.
— Мистер Лоренс! Мистер Лоренс! — воскликнула она.
— Что случилось?
— Там…вам…принесли телеграмму…от бандитов…
— Кто принес? — спросил Роберт.
— Как «кто»? Посыльный! — ответила Мод.
— Где же он? Веди его сюда, скорее!
Девушка убежала. Через пару минут вошел немолодой посыльный и, приветливо улыбаясь, протянул Роберту руку.
— Мистер Лоренс?
— Да, — сказал отец Скарлетт.