Разрушение Дьявольского Акра
Шрифт:
Мы спустились на второй этаж и сели на длинную изогнутую скамью, предназначенную для нас. Остальная часть театра быстро заполнялась.
— Эта комната была построена как часть медицинской школы, — сказал Гораций, — но твари использовали ее для проведения ужасных экспериментов над странными существами. Пересадка частей животных на человеческие тела. Пытаясь создать гибридную пустоту. Переключать мозги людей только для того, чтобы посмотреть, что произойдет. Видите, металлическую решетку под платформой? Это было для того, чтобы поймать все…
— Я понял, — сказал я, поднимая руку.
— Прости. Иногда единственный способ выбросить плохие картинки из головы — это поделиться ими с другими людьми. И я знаю, что это эгоистично.
— Все
— Нет, нет, я не обязан. Я знаю, что это отвратительно.
Несколько секунд он молчал. Его колено задрожало. Казалось, он вот-вот лопнет.
Я посмотрел на него.
— Давай.
— Она должна была впитать все внутренности и кровь, — быстро сказал он. — Для этого и была решетка. И запах был якобы неописуемый. — Он тяжело вздохнул.
— Чувствуешь себя лучше?
Он одарил меня застенчивой улыбкой.
— Намного.
Зал был заполнен почти наполовину. Сейчас в Акре проживало более сотни странных людей, и почти все они присутствовали. Все были напуганы разрушением, и они не собирались пропустить то, что, как они надеялись, наконец-то станет объяснением.
К своему удивлению, я узнал в толпе множество людей. Улисс Критчли сел рядом со своей когортой в черном костюме из отдела Светских дел, которая шумно шикала на окружающих. Напротив, нас сидела театральная труппа мисс Гракл, только что вернувшаяся с репетиции и все еще одетая от шеи до пят в диковинные костюмы животных. В ряду под ними сидели Харон и его дородные кузены, все в одинаковых черных одеждах, хотя только Харон носил поднятый капюшон; четверо кузенов никогда этого не делали. У них были прекрасные серебристые волосы, но лица выглядели молодыми, а сильные челюсти и высокие скулы притягивали долгие взгляды — хотя кузены, перешептываясь между собой, казалось, почти не замечали этого. Рядом с ними извивалась кучка полу рыбьих обитателей Канавы: Зуд, его жена и двое чешуйчатых детей. Они сидели, ворча, в плохо сидящей одежде и растекающейся по ступенькам лужице воды, время от времени брызгаясь из грязной бутылки из-под сельтерской, и выглядели так, словно считали секунды, пока не смогут раздеться и вернуться в Канаву.
На верхнем уровне комнаты стояли полдюжины стражей порядка и молодой человек, который изучал нас глазами. Они внимательно наблюдали за толпой.
Я тоже удивился, заметив нескольких американцев: Антуана Ламота, слишком гордого, чтобы сидеть, в енотовой шубе, которая шевелилась сама по себе; долговязого телохранителя в шортах западного стиля и кожаной куртке с бахромой; еще нескольких из его северного клана, которых я узнал по Марроубону, но чьих имен не знал. Еще больше я удивился, увидев нескольких детей прорицателей: Пола, Ферн и Алену, все они были в своих лучших воскресных нарядах, Пол нервничал, а девочки в широкополых шляпах хладнокровно наблюдали за происходящим. Я сделал мысленную пометку найти их после собрания, поприветствовать и спросить, как они добрались до Акра. Это было не маленькое путешествие, чтобы добраться сюда из их петли в Портале, штат Джорджия; это означало бы либо полет на самолете, либо ту же самую долгую поездку в Нью-Йорк, которую мы с друзьями совершили, чтобы добраться до соединительной петли Акра там.
В нескольких рядах от меня сидело еще больше американцев, которых я давно не видел, в том числе несколько так называемых Неприкасаемых Догфейса: мальчик с пульсирующим и, возможно, разумным нарывом на шее; полуженщина, Хэтти-Полукровка, сидевшая на коленях у клыкастой бородавочницы; и еще двое, с которыми я встречался лишь мельком и в темноте. Они сидели, перешептываясь, указывая то на одно, то на другое. У меня было такое чувство, что они оценивают нас, и я не мог не задаться вопросом, что они думают.
Эмма заметила, что я смотрю на них.
— Я не знаю, почему имбрины впустили их в Акр, —
сказала она. — Возможно, они и помогли нам немного, когда ситуация стала действительно опасной, но они все еще просто кучка наемников, насколько я понимаю.— Я доверяю им настолько, насколько могу бросить, — сказал Енох.
— Я тоже, — согласилась Бронвин.
Енох закатил глаза.
— Ты можешь забросить их далеко.
— У меня доверчивая натура.
Мне было интересно, здесь ли сам Догфейс, когда я услышал, как кто-то выкрикнул мое имя, и я обернулся, чтобы увидеть, как он спускается по ряду над нами, скривив рот в пушистой усмешке.
— Ну, кто если не знаменитый Джейкоб Портман и его льстивые друзья. Ты всегда всех выводишь из себя, не так ли? — Где они, куда они исчезли теперь? Особенно твои многочисленные поклонницы. — Он подмигнул Эмме, и я стиснул зубы, в то время как она покраснела еще сильнее.
— Чего ты хочешь? — рявкнула она.
— Что это за приветствие? — спросил он. — Разве я не спас тебе жизнь, когда видел тебя в последний раз?
— В последний раз, когда мы вас видели, вы вымогали у нас непомерную сумму денег только для того, чтобы сделать то, что любой порядочный человек сделал бы по доброте душевной, — сказала Эмма.
— Я никогда не претендовал на порядочность. И между прочим, проценты по-твоему наполовину оплаченному долгу быстро растут. Но я здесь не для того, чтобы собирать деньги. Мы просто пришли засвидетельствовать свое почтение перед началом шоу.
За Догфейсом следовали Анжелика, преследуемая, как обычно, маленьким темным облачком и выражением угрюмой скорби, и Крушила Донован, долговязый, в элегантном коричневом костюме и красном галстуке, с напомаженными волосами. Наблюдая за ними, я понял, что понятия не имею, кто еще был в банде странностей Анжелики, и что за странные способности были у Крушилы, кроме крайней самоуверенности.
— Я думала, вы все ненавидите друг друга, — сказала Эмма.
Анжелика опустила глаза. — Мы можем отложить в сторону наши разногласия, когда того требует ситуация.
— И что это за ситуация? — Я спросил.
— Вы приехали жить к нам в Акр? — спросила Оливия, улыбаясь. Оливия автоматически была добра ко всем и явно понятия не имела, что эти американцы в какой-то момент пытались купить нас.
Крушила расхохотался.
— Жить здесь? С тобой? — Его легкий ирландский акцент превратил «с тобой?» в «ведьму?» [3]
3
with > witch.
Анжелика бросила на него мрачный взгляд, как будто они должны были вести себя наилучшим образом, и Крушила подавил смех.
— Лео Бернхэм не может быть здесь, — сказала она, — поэтому он приказал нам прийти от его имени. Он попросил нас изучить, как ваши имбрины управляют делами. Понаблюдать за вашим, э-э… — она огляделась и не смогла скрыть отвращения, — образом жизни.
— Чтобы посмотреть, не сделали ли вы каких-нибудь новшеств, политических или организационных, мы могли бы использовать их для себя, — сказал Крушила.
— Скорее, смогут ли они нас уничтожить, — прошептал Енох мне на ухо.
— Пришел посмотреть, как живет другая половина, а? — спросил Хью.
— Убого, судя по всему, — возразил Догфейс.
Хью плюнул в него пчелой. Догфейс пригнулся, когда пчела пролетела мимо его уха, обогнула голову и бумерангом вернулась в рот Хью.
— Это гораздо цивилизованней, чем то, как вы, варвары, поступаете, — сказал Хью, усмехнувшись, когда Догфейс зарычал на него.
На другом конце большой комнаты один из обитателей Канавы рыгнул достаточно громко, чтобы все услышали, и фонтан грязной воды брызнул из его рта на кузенов Харона, которые обернулись и пригрозили поджарить их всех до единого.