Река времени Книга 9
Шрифт:
– Рада, такому неожиданному знакомству, - сказала она и потянула на себя кисть.
Он выпустил ее пальцы и покраснел.
– И я очень рад. Простите, я не слишком ловок.
– Вы тоже пришли танцевать?
– спросила она.
– Да. То есть, нет, - он занервничал, словно не находил объяснения.
– То есть, я был бы разочарован, если бы не пришел сюда, если бы знал, что здесь состоится приятное знакомство. Одним словом, я даже рад, что очутился тут, хоть и по настоянию моей обожаемой тети.
– Теодор! Ты следишь за нами?
– требовательно проговорила баронесса.
–
– Ах, негодник, сколько раз я просила называть меня иначе.
– Да, госпожа баронесса, - исправился Теодор.
– Вы не любите танцевать?
– удивилась Хельга.
– Считаю это занятие скучным, мешающим размышлять.
– И вы не умеете танцевать?
– Я столь неловок…
– Теодо-ор!
– Да, моя до… госпожа баронесса.
– Следите теперь за партнером, этот молодой человек - прекрасный пример!
Хельга поняла, что загораживает ему обзор, так тетушка будет постоянно его окрикивать.
– О, Боже! Так это же!… Та самая Матильда фон Лейдендорф?
– с восторженным придыханием сказала Хельга и прижала ручки в щекам.
– Теодор, это она написала знаменитую книгу о Тунисе?
Она не посмотрела на Теодора, зато Рагнар наблюдал, как лицо его просияло, когда она назвала его по имени, после минутного знакомства. Потом фраза о Тунисе смела с лица Теодора блаженное выражение.
– Та самая, - выговорил он, не скрывая своего разочарования.
Рагнар про себя назвал все, что творилось опереточный действом. И Эл скрылась, как-то не спроста. Знакомство они завели, но что делать дальше, она не сказала.
Тут возвратился в зал маэстро, увидел баронессу и расплылся в улыбке.
– Ма шер-р!
– проворковала Матильда фон Лейдендорф.
– Мадам! Госпожа баронесса! Вы ли это? С возвращением в Вену.
– Маэстро, вы помните наш уговор?
– пропела баронесса низким и заискивающим голосом.
– Вы мне обещали.
Маэстро Флора немного замялся.
– Не изволите посмотреть урок? У меня несколько новых учеников.
– Отчего же посмотреть. Мы с Теодором желали бы присоединиться. Теодор! Что ты стоишь там, мальчик мой. Поди к нам!
Последняя фраза звучала приказом.
Теодор поплелся к тетушке, как агнец на заклание.
– Вы знаете, маэстро, прошу прощения, но один наш друг просто сбежал. Извините его. Он не любит танцы, - извинился Александр.
Маэстро оглядел зал.
– Да как же не любит?! Если он вальсировал так недурно! Современные молодые люди бывают просто странными! Как еще можно вскружить девушке голову, если не танцевать с ней?
– сетовал маэстро.
– У меня это никогда не получалось в танце, - с досадой заметил в ответ Александр Константинович.
Теодор от этих слов воспрял, он постарался выразить благодарность, когда встретился взглядом с представительным мужчиной с красиво постриженными усами и бородкой, сероглазым, и явно уверенным в себе. Теодор счел его слова поддержкой.
– Ах, - вздохнула Матильда фон Лейдендорф.
– Да вы вот только что вскружили мне голову. Будь я моложе и привлекательнее, я бы решила, что вы вознамерились приударить за мной, молодой человек.
– Мадам, в танце вы движетесь с легкостью молодой девушки.
–
Ах, вы льстите мне!Рагнар приблизился к фортепиано и шепнул Грэгу:
– И он еще бухтит, что я флиртую с женщинами. Ай да, граф.
Эта фраза дошла до ушей Дианы, и она отвернулась, чтобы скрыть накативший приступ смеха.
Матильда фон Лейдендорф, с присушим ледоколу напором, настояла на продолжение урока с участием Теодора. Партнерша Элберета теперь досталась Теодору. А у маэстро Флора появилась возможность признаться себе, что он не всемогущ и бывают люди для коих танцы - непосильная задача. Таким и был Теодор Циммер. Он непрестанно наступал партнерше на носки или край платья, а она пыталась сгладить его ошибки, видимо не в первый раз, она смотрела на маэстро с мольбой о пощаде. Маэстро Флора заревел как бык:
– Господин барон! Вы забываете, где ваша левая нога?! А правая ваша, не является деревянной, напомните ей, что она способна согнуться в колене! Умоляю меня простить, баронесса, - попутно извинился он.
Матильда фон Лейдендорф, пила чай у единственного столика, она со звоном поставила чашку на блюдечко и произнесла свое коронное:
– Тео-одо-ор! Слушайся маэстро!
Так она повторяла после каждого нервного срыва учителя танцев, не считая его тон оскорбительным.
Рагнар посмотрел на часы и шепнул Диане:
– Еще пятнадцать минут и конец этому позору. Бедолага. Может, ему предложить стул в партнерши, меньше будет жертв. Он оставит девушку без юбок.
– Не издевайся, - шепнула ему Диана, - не думала, что ты такой.
– Я его жалею, - шептал Рагнар.
– Не в таких выражениях, - возразила она.
Когда музыка опять прервалась, и маэстро разразился новым градом замечаний в адрес Теодора, Хельга оставила своего партнера и приблизилась к незадачливой паре.
– Позвольте мне?
– попросила она у девушки, и та, не скрывая радости, перебежала к Грегуару.
Они были одного с Теодором роста.
– Не смущайтесь. Я сама едва ли не спотыкаюсь на каждом шагу. Смотрите мне в глаза и не думайте о ногах. У нас получиться, - заверила она и мягко улыбнулась Теодору.
Маэстро уже не возражал, не напоминал, что преподает танцы он. Он смиренно кивнул аккомпаниатору. Трам-па-па. Трам-па-па. Музыка с подчеркнутым ритмом снова зазвучала в зале. И вдруг смущенный до невозможности Теодор не спутал ноги, сделал шаг, не наступая на ноги своей партнерше, повел Хельгу медленно. Аккомпаниатор из сострадания замедлит темп под него и четыре пары двинулись, наконец, завершив круг целиком, а потом еще один. Теодор не сводил с Хельги глаз, она шептала ему ритм, а он двигался, как под гипнозом. Еще круг. Музыка стихла.
– Вот так, - прошептала Хельга.
– О, благодарю, дивная нимфа, - прошелестел у самого ее уха взволнованный голос Теодора.
Им аплодировали три другие пары, баронесса и аккомпаниатор, а месье Флора облегчено вздохнул.
– Я всегда говорил, что все дело в партнерше, - очень тихо сказал Рагнар Диане.
Она в ответ сжала его руку. Он не понял, возражает она ему или соглашается.
– Теперь еще раз!
– потребовала баронесса.
– Погодите, хочу с балкона посмотреть на эту красоту!