Религия и этика в изречениях и цитатах. Справочник
Шрифт:
Отд. изд. — Л., 1985, с. 42
87 Жить, не рассчитывая на тысячи лет. Нависает неизбежность. Покуда жив, покуда можно — стань хорош.
«Размышления», IV, 17
Отд. изд. — Л., 1985, с. 18
88 Ни с кем не случается ничего, что не дано ему вынести.
«Размышления», V, 18
Отд. изд. — Л., 1985, с. 27
89 Хоть бы и с трудом тебе давалось что-нибудь — не признавай это невозможным для человека, а напротив, что
«Размышления», VI, 19
Отд. изд. — Л., 1985, с. 31
90 Ты сделал добро, другому — сделано добро. Что же ты, как безумный, ищешь что-то третье сверх этого? чтобы еще и знали, как хорошо ты сделал, или чтобы получить что-то взамен?
«Размышления», VII, 72
Отд. изд. — Л., 1985, с. 42
91 Люди рождены друг для друга. Значит, переучивай или переноси.
«Размышления», VIII, 59
Отд. изд. — Л., 1985, с. 49
92 Погрешающий погрешает против себя; несправедливый, делая себя злым, делает себе зло.
«Размышления», IХ, 4
Отд. изд. — Л., 1985, с. 51
93 Ни на богов нельзя сетовать (они-то не погрешают ни вольно, ни невольно), ни на людей (эти не иначе, как невольно). Сетовать, выходит, не на кого.
«Размышления», ХII, 12
Отд. изд. — Л., 1985, с. 69
(ок. 448 — ок. 405 до н. э.), афинский драматург-трагик
94 Ведь только одного и богу не дано: / Не бывшим сделать то, что было сделано.
Приведено у Аристотеля («Никомахова этика», VI, 2, 2, 1139b; пер. Н. В. Брагинской). Аристотель, 4:174.
У Феогнида (2-я пол. VI в. до н. э.): «Невозможно бывшее сделать небывшим» («Элегии», 583). Gefl. Worte-01, S. 309.
– > «Бог <…> может сделать бывшее небывшим» (П-54); «сделать жившего нежившим» (П-96).
(Agrippa, Heinrich Cornelius, 1486–1535), немецкий врач, философ-гуманист
95 Творец, создав женщину, опочил от дел творения, и в ней совершилася вся премудрость и власть Создателя. <…> Жена <…> цела и совершенна; а муж чувствует недостаток в лишении ребра, из которого жена сделана.
«О благородстве и преимуществе женского пола» (1529), пер. П. А. Алексеева
Отд. изд. — СПб., 1784, с. 8, 12
(Adalb'eron de Laon (Adalbero Laudunensis), ок. 947–1030 или 1031), с 977 г. епископ Лана (Франция)
96 Вера одна, сословное же состояние тройственно. <…> / Одни молятся, другие воюют, третьи работают. //…Nunc orant, alii pugnant, aliique laborant (лат.).
«Поэма, посвященная королю Роберту [Благочестивому]» («Carmen ad Rotbertum regem»)
Гуревич А. Я. Норвежское общество в раннее средневековье. — М., 1977, с. 274–275
В эпоху Реформации получила распространение гравюра Якоба Мейденбаха из книги немецкого астролога и мистика Иоганна Лихтенберга (? — 1503) «Прорицания» («Prognosticatio», 1488), с надписью: «Tu supplex ora, tu protege, tuque labora» («Ты должен молиться, ты — защищать, а ты — трудиться»). Reith R. Praxis der Arbeit. — Frankfurt; New York, 1998, S. 67; digam.net/dokument. php?ID=1130&. Нередко цитируется со ссылкой на Мартина Лютера, который привел этот стих в своем послании «К христианскому дворянству немецкой нации» (авг. 1520).
(Adams, John, Sr., 1735–1826), один из «отцов-основателей» США, в 1797–1801 гг. президент
97 Этот мир был бы лучшим из возможных, не будь в нем религии.
Письмо к Томасу Джефферсону от 19 апр. 1817 г. (опубл. в 1856 г.)
Нередко цитируется вне контекста, как мнение Адамса. Полная цитата: «…Двадцать раз я был близок к тому, чтобы воскликнуть: „Этот мир был бы лучшим из возможных, не будь в нем религии!!!“ Но <…> без религии этот мир был бы чем-то таким, о чем в приличном обществе не говорят, — я имею в виду преисподнюю». Boller P. F. (Jr), Boller J. G. They Never Said It. — New York; Oxford, 1989, p. 3.
(Adams, Thomas,? — 1653), английский пуританин, проповедник
98 Нельзя попасть в рай с сухими глазами.
«Проповеди» (1629), II, 373
Stevenson, p. 117
(Addison, Joseph, 1672–1719), английский писатель
99 Люди набожные воздерживаются от неблаговидных поступков из страха; люди чести — из презрения к такого рода поступкам.
«Гардиан», 15 сент. 1713
Maloux, p. 264
(Publius Aelius Hadrianus, 76–138), римский император
100 Душа, скиталица нежная, / Телу гостья и спутница, / Уходишь ты нынче в края / Блёклые, мрачные, голые, / Где радость дарить будет некому… // Animula vagula blandula <…>.
Стихи, будто бы написанные Адрианом на смертном одре («Писатели истории августов», I, 25, 9 (Элий Спартиан, «Жизнеописание Адриана»); пер. М. Ваксмахера. Цит. по: Юрсенар М. Воспоминания Адриана. — М., 1988, с. 17.
Встречающиеся варианты перевода: «Душенька бездомная и слабая», «Душенька моя, блуждающая и нежная», «Душенька летучая чудная».
(1627–1700), патриарх Московский и всея Руси с 1690 г.
100а Бог <…> мужа и жену сотвори, положив разнство видное между ими, яко знамение некое: мужу убо благолепие, яко начальнику — браду израсти, жене же яко несовершенной, но подначальной, онаго благолепия не даде, яко да будет подчиненна, зрящи мужа своего красоту, себе же лишену тоя красоты и совершенства, да будет смиренна всегда и покорна.