Республика красных галстуков
Шрифт:
«Let there be sun forever!» are singing Pavel Popovitch and his little daughter Natasha.
Immer scheine die Sortne! singen Pawel Popowitscn und sein kleines T"ochterchen/ Nata scha.
— Que le soleil brille toujours! — chantent Pavel Popo vitch et sa petite fille Natacha
Артековцы всегда рады гостям.
The pioneers are always glad of their guests.
Pioniere sind "uber die Gaste immer froh.
Les habitants de Artek sont toujours contents Je recevoir des visites.
Сколько
How much interesting is in Ar tek! And how can you not write about it to your relatives and acquaintances! That’s why there are so many people at the International Pioneer Post-Office.
So viel Interessantes gibt es in Artek! Und schon am ersten Tag muss man dar"uber seinen Verwandten und Bekannten schreiben! Da rum herrscht auf der Internatio nalen Pionierpost immer reges Leben.
Que de choses int'eressantes on trouve a Art`ek! Et comment ne pas d'ecrire tout cela imm'ediatement `a ses parents et `a ses amis! Voil`a pourquoi il y a toujours beaucoup de monde `a la Poste Internationa le des pionniers!
К БОРЬБЕ ЗА ДЕЛО КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ БУДЬ ГОТОВ!
На костровой площади Артека — пионерский парад.
The pioneer parade on the camp-fire square.
Auf dem Feuerplatz ist eine Pionierparade.
Sur la place des B^uchers de Art`ek — la revue des pionniers.
ДОБРЫЙ АРТЕКОВСКИЙ ДЕНЬ
— Добрый день! Гак принято говорить в Артеке вместо обычного «здравствуйте». Каждый дет, здесь действительно добрый, неповторимый, какой то особый, нс похожий на все остальные. А сколько всего промелькнет за его часы!
Веселая зарядка, купание в море, прогулка на катерах, рыбалка, полезный труд, интересная экскурсия, игры, песни, танцы, различные конкурсы и встречи, спортивные состязания, походы, костры...
Если ты любишь море, записывайся в отряд юных моряков, хочешь научиться мужеству и стать хорошим следопытом ступай в отряд юных др\ зей пограничников, любишь изобретать и мастерить — тебя ждет станция юных техников.
В Артеке каждый найдет себе дело но душе. Ребята здесь строят моторные лодки и создают трехступенчатые ракеты, улетающие к облакам, трудятся рядом с рабочими на строительстве Большого Артека, участвуют в археологических раскопках и изучают жизнь моря. В Артеке пионеры учатся делать все своими руками. Здесь не ску чают никогда...
THE GOOD DAY OF ARTEK
«Good day!» — it is used to say so instead of «How do you do» in Artek. Every day here is indeed a good one, unique and peculiar. And how much interesting passes swiftly during this day!
Gymnastics, swimming, boating, fishing, useful labour, interesting excursions, games, songs, dances, various meetings and competitions, walking-tours, camp-fires...
If you like the sea, join the young seamen’s detachment! If you want to be courageous and become a good pathfinder, join the young friend’s detachment of the horder-guards! If you like to invent and contrive, join the young technician’s club!
Everybody can find here any business he likes.
DER GUTE ARTEKISCHE TAG!
— Guten Tag! — ist in Artek das einzige Gruss wort. Und jeder Tag ist hier wirklich gut. einem anderen Tag nicht "ahnlich. Und wie viel geschieht an jedem Tag!
Morgenturnen, Meerbad, Bootfahrten, Angeln. Anbeit, ein interessanter Ausflug, Spiel, Lieder, T"anze, verschiedene Wetten, Lagerfeuer... Wenn man mutig und ein guter Pfadfinder sein will, so geht man in die Abteilung der Grenzarmistenfreunde. Auf den Bastler wartet die Station junger Techniker
Jeder findet hier das Werk nach seinem Wunsch Die Kinder basteln hier Motorboote und schaffen Dreistufenraketen, helfen den Arbeitern beim Bau des grossen Artek, nehmen an den areheologischeii Expeditionen teil und studieren das Leben im Meer. Alles macht man hier mit eigenen H"anden. Hier gibt es keine Langeweile.
LA BONNE JOURNEE DE ARTEK!
En vous saluant ici on vous dit
«Bonne journ'ee!» au lieu de «Bonjour» traditionnel. En effet, ici chaque journ'ee est bonne, unique en son genre, toute particuli`ere, qui ne ressemble pas `a toutes les autres. Et combien de choses diff'erentes se passent pendant ses heures! La gaie gymnastique, le bain de mer. une promenade en canots, la p^eche, le travail utile, une excursion amusante, des jeux, des chansons, des danses, de diff'erents concours et rencontres, des emulations sportives, des randonn'ees, des b^uchers...Si tu aimes la mer, fais-toi inscrire dans le d'etachement des jeunes marins, si tu veux apprendre a cire courageux et devenir un bon trappeur va dans le d'etachement des jeunes amis des gardes-fronti'ere. si tu aimes `a inventer et a bricoler — la station des jeunes techniciens t’attend. A Art`ek chacun trouvera l’occupation `a son go^ut. Ici les gosses font des canots `a moteur et cr'eent des fus'ees qui s envolent vers les nu'ees. Ici on ne s’ennuie jamais
АРТЕКОВСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ —
БОЛЬШОЙ ПРАЗДНИК ДРУЖБЫ ПИОНЕРОВ ВСЕХ СТРАН
The Artek festival is a great festival of pioneer friendship all over the world.
Das Festival in Artek ist ein grosses Fest der Freundschaft der Pioniere aller L"ander.
Le festival de Art`ek c’est une gran de f^ete de l’amiti'e des pionniers de tous les pays.
Юные артисты волнуются: «Как примут зрители наш номер?..»
The young actors are agitated: «How will the spectators accept our item of the programme?»
Die jungen Schauspieler sind aufgeregt: «Wie werden sie von den Zuschauern empfangen werden?»
Les ieunes ac teurs sont 'ernus: «Les spectateurs, comment vont-ils accueillir notre nu m'ero?..»
К приезду дорогих гостей, моряков Черноморского флота, артековцы приготовили свой подарок — веселый матросский танец