Revolution "M"
Шрифт:
Себастьян отвязал от телеги узду свободной лошади, перемахнул на нее и, протянув руку Шелли, помог ей пересесть позади себя.
– Вперед, - Басс ласково тронул сапогами бока лошади. Та покорно повиновалась и через несколько секунд оказалась во главе колонны.
– Генерал, - почтительно пробормотало сразу несколько людей, придерживая лошадей и уступая ему место. Монро поморщился:
– Вольно.
Он легко встроился между Майлзом и Кипом: и если последний ухмылялся, то первый лишь недоуменно изгибал бровь.
– А обратно что, пешком пойдете? – недовольно пробурчал Мэтисон.
–
Шелли коротко кивнула в ответ на немое обращение Майлза, обхватывая Монро руками и плотнее прижимаясь грудью к его спине.
– Это плохая идея, - мрачно сказал Майлз и добавил, обращаясь исключительно к Шелли. – Я всегда знал, что у него мозг отсутствует, но тебя считал за умную женщину…
Шелли закатила глаза и уткнулась лицом Себастьяну в плечо. Из-за занавесы волос приглушенно донеслось:
– Можно подумать, что в душе ты не прыгаешь от радости, как ребенок, получивший в подарок не одну, а сразу две игрушки.
Монро от такого заявления показно-удивленно вытаращил глаза, Киплинг слева от него издал сдавленный смешок:
– Я чего-то не знаю о вашей личной жизни?
– О, поверь, ты многого не знаешь, - зловещим шепотом отозвался Монро. Шелли чуть отстранилась от него и заговорщицки подмигнула Кипу, не переставая улыбаться.
– Я пошел отсюда, - с этими словами Дэвид покачал головой, вырулил на обочину и заставил свою лошадь отстать от двух других.
– Всегда знает, когда нужно нас оставить, а? – улыбнулся Басс.
Майлз не улыбнулся в ответ, продолжая молчать и неотрывно смотреть на дорогу впереди. Копыта лошадей глухо ступали по пыли, прибитой вчерашним коротким, но сильным дождем.
– Майлз, все будет хорошо, - Монро вздохнул, качая головой, и, подъехав ближе, толкнул друга локтем. – Прекрати делать это.
– Что «это»? – безразлично спросил тот.
– Именно вот это.
– Майлз, - вступилась за Монро Шелли, - это не Басс меня заставил. Это я решила.
Мэтисон в раздумье пожевал нижнюю губу, прежде чем на свой страх и риск намотать поводья себе на запястье и скрестить руки на груди:
– Мы фактически едем на войну. Вы должны были остаться дома – не знаю, родить детей, воспитать их…
– Прекрати толкать общие места. Да и в каком мире? – спокойно прервал его Басс. – Даже если бы я мог отпустить тебя одного брат, я бы хотел, чтобы наши, - он накрыл рукой руку Шелли, продолжавшей обнимать его за пояс, - дети росли, не опасаясь за свою жизнь каждую секунду, с возможностью спокойно спать по ночам и иметь крышу над головой – нормальную крышу, а не палаточный тент.
– А тебе пора перестать пытаться принять решения за каждого, - тихо добавила Шелли – не обвиняюще, скорее почти сострадательно.
Майлз сухо кивнул.
Конечно, он был счастлив, что его брат снова с ним. Но одновременно он безумно боялся, что Басс снова пострадает из-за него. Или – еще хуже – это случится с Шелли.
Монро не переживет второго такого удара.
Майлз дал себе ментальную пощечину, чтобы не утонуть в воспоминаниях, и снова взял поводья в руки.
– Я за вас не отвечаю, - уже менее мрачно буркнул он, хотя все
еще продолжал хмуриться.– Договорились, - мгновенно отозвался Басс. – Хотя мне казалось, ты мог бы быть и помягче с тем, кто каждый раз «вытаскивает твою задницу из всякой придорожной канавы».
Майлз еще успел искренне усмехнуться, прежде чем его нагнали воспоминания годовой давности. Себастьян не мог не заметить перемены и, мгновенно потемнев вслед за другом, еле слышно процедил:
– Прекрати.
Майлз ничего не ответил. Копыта лошадей продолжали глухо стучать по дороге, сзади в колонне скрипели повозки и телеги, сколоченные за последний месяц. Вокруг начинала взвинчиваться первая уже успевшая просохнуть пыль, тускло мерцая в скованном безмолвным ожиданием очередной грозы воздухе. Небо на западе стремительно темнело, наливаясь сочным лиловым оттенком.
– Иди в… - вспыхнул Монро и подавился ругательством прежде, чем сумел его выговорить – мысль о том, что рядом женщина, пришла одновременно с ощутимым тычком под левые ребра. Себастьян дернулся, хватаясь за бок, и заставил лошадь недовольно взбрыкнуть:
– Я слишком старый, я не переживу такого обращения, - он наклонился, чтобы успокаивающе похлопать животное по шее, но при этом улыбаясь и оглядываясь через плечо на Шелли.
Та насмешливо поцокала языком и покачала головой.
– Когда-нибудь ты сделаешь из него другого человека, - усмехнулся Мэтисон.
– Смотри-ка, сработало, - поднял брови Себастьян, вновь ровно садясь на лошади. – Может, ты другого человека из этого брюзги сделаешь…
Сзади послышал топот копыт, выделявшийся из всеобщего гула своей частотой, и через пару секунд Киплинг вновь встроился в их ряд, оттесняя лошадей Майлза и Себастьяна к центру и в правую сторону дороги.
– Как вы, думаю, уже заметили, собирается очередная гроза. Будем останавливаться?
Монро посмотрел на друга, и оба синхронно покачали головами.
– Смысл? – озвучил за них обоих Басс. – Щели в крытых повозках промазаны воском, открытые нужно просто накрыть брезентом. Если кто-то, едущий верхом, боится промокнуть, тот может сразу отправляться обратно в город.
Кип просто кивнул в ответ, развернул лошадь и снова исчез.
– Иди в повозку, - ласковым, но твердым голосом обратился к Шелли Себастьян.
– Я не боюсь промокнуть, меня не нужно отправлять обратно в город, - фыркнула та.
– Иди в повозку, - уже серьезнее повторил Себастьян.
– Ладно, - вздохнув, сдалась женщина.
Басс вывел лошадь на обочину, предоставляя Майлзу единолично вести «процессию», остановился и принялся ждать, пропуская колонну.
– Том! – позвал Монро, заметив, наконец, того, кого искал. Темнокожий мужчина отвернулся от своего скрытого очередной повозкой собеседника и отыскал глазами Себастьяна.
– Вы не будете так добры освободить от меня Басса? – закончила за него Шелли.
– Я бы посоветовала отправиться к Фаберам, - раздался новый голос, и отъехавшая в сторону повозка открыла им сидевшую на лошади женщину с забранными в высокий хвост светлыми волосами. – У нас нет повозки, а Джейсону сейчас интереснее со Стивеном. Да и Анита все равно не ездит верхом.