Ричард Длинные Руки — император
Шрифт:
— Мне тоже, — сказал я.
Он оживился.
— И вам? Что?
— Жопу, — ответил я. — Анус. Угадал?
Он поморщился.
— Фи, ваше величество…
— Угадал, — сказал я с удовлетворением. — Но ничего, представьте себе, что мы не в жопу идем, а победно выходим!.. Нет, тоже как-то не весьма… В общем, почему жопа? Почему сразу как что, так жопа?.. Есть же и другие ассоциации!
Он спросил осторожно:
— Какие?
— Да сотни, — сказал я, не задумываясь. — Даже тысячи!.. Вот, например… Нет, это не годится… лучше вот это… хотя это еще хуже, но все равно они есть, язык
Он напомнил осторожно:
— Это вы нам обещаете, ваше величество.
— Ну хорошо, — согласился я, — посмотрим, в самом ли деле будущее просто светлое или же светлейшее, прекраснейшее и радостное, о чем я из осторожности и скромности не говорил?
Впереди грянул грохот, вспышка огня прожгла даже мои веки. Я торопливо убрал ладонь, открыл глаза и ринулся в зал, где с полдюжины филигонов корчатся на полу.
— Быстрее! — дико проревел за моей спиной Тамплиер.
Я первый, убыстряясь, оказался у поверженного врага. Двое филигонов начали приподниматься на колени, я рассек их быстро и бестрепетно, третьему снес голову в тот момент, когда сбоку сэр Тамплиер разрубил ему плечо до середины грудной клетки.
Альбрехт, Норберт, Боудеррия, лорд Робер и сэр Кенговейн, как и остальные наши бойцы, рубили наперегонки, и лишь когда мы оказались по щиколотку в луже оранжевой крови солнечного спектра, остановились, с подозрением глядя на жестоко изрубленные тела у своих ног.
— Прекрасная работа, — сказал я.
— Просто произведение искусства, — поддакнул Альбрехт. — Так ведь, ваше величество?
— Истину глаголете, — сказал я. — Но сейчас нам предстоит потрудиться над целым панорамным полотном. Лорд Робер, очнитесь!
Лорд Робер вздрогнул, с трудом оторвал зачарованный взгляд от распростертых трупов и посмотрел на меня удивленно-радостными глазами.
— Ваше величество… впервые вижу этих тварей убитыми! Я вообще думал, что от моей руки никогда…
— Полагали, неуязвимы?
Он ответил с неловкостью:
— Простите…
— Все хорошо, — подбодрил я. — Вы же пошли с нами?
— Это мой долг, — ответил он просто и с достоинством. — Я его исполню до конца, каким бы он ни был.
— Конец будет хорошим, — сказал я. — Мне пока что везет.
— Так то вам, — проговорил он смущенно, — поговаривают, когда вы были в колыбельке, вам ее черт качал?
Я отмахнулся.
— Враки. Думаю, ангелы. Так качали, до сих пор голова иногда кружится. Хотя кто знает, я был маленький, такую ерунду кто бы запомнил?
Глава 14
В жестоком бою сошлись всего через пять минут в огромном зале, где десятки, а то и сотни филигонов бросились так стремительно, что факелы не успели передать в передние ряды.
Один из алхимиков все же успел бросить в их стаю кувшин с греческим огнем. Грохнуло так, что заложило уши, жаркое пламя взвилось до свода.
Филигоны рухнули на пол, яркий свет ослепил даже нас. Мечи сверкали
в отсветах пламени часто и жутко, сперва блестящие, затем в оранжевой по самые рукояти.Я ощутил неистовое злое ликование. Филигоны, пусть и сильнее и быстрее, но не имеют понятия о боевых приемах. Я тоже не ах, но насмотрелся, наподра-жался, напрыгался, выбрасывая вперед кулаки и ноги, так что все равно, пусть я овца против чемпиона, но против этих тварей, у которых только звериная сила и ловкость, что-то противопоставить могу.
И все-таки они отбивались, размахивая лапами вслепую, я слышал со всех сторон вскрики боли, злую ругань, а также зловещий хруст рассекаемой плоти.
Когда рядом оказалась запыхавшаяся и забрызганная оранжевой кровью Боудеррия, я торопливо огляделся. Сердце сжалось, отряд заметно поредел, из пятидесяти отборных бойцов осталось чуть больше половины плюс пятеро магов и трое ухитрившихся уцелеть простолюдинов.
— Проверить, — велел я, — чтоб ни одного живого!.. У них все заживает слишком быстро.
Норберт громко напомнил:
— Рубить головы, рубить головы!.. Отрубленные не приживут!
Рыцари рассыпались по залу, в ярости рассекая тела и кромсая так, что расчленяли на части.
— Потери? — потребовал я, задыхаясь.
Альбрехт сказал быстро:
— Полегла половина отряда!.. Раненых нет, Тамплиер и Сигизмунд помогли залечить там, где ваше величество не успело.
Я помрачнел, выговорил с трудом:
— Я нигде не успел, а дальше будет труднее. Мы только начали. Главные узлы корабля наверняка охраняются элитными частями филигонов.
— Ваше величество?
— Сердце Маркуса, — пояснил я, — а также мозг. Это нам мозг неважен, благородные люди живут сердцем и возвышенными чувствами, но неблагородным важнее мозг! Так что филигоны будут охранять именно мозг особенно как-то. Или просто хорошо.
Он сказал потерянно:
— Мы все поляжем еще на подходах?
— Да, — ответил я, — если не придумаем что-то круче.
Подошел Нортон, оглянулся на павших, лицо темнее тучи.
— Простите нас, — произнес он деревянным голосом. — Даже похоронить не можем. Простите.
Карл-Антон сказал быстро:
— Ваше величество, нужно спешить!
— Да, — ответил я. — Слышали все? Наука говорит, промедление смерти подобно. Нужно идти, не считаясь с потерями.
— Прожить дольше сейчас, — произнес Альбрехт, — не жить потом вообще.
— Ваше величество, — сказал Норберт. — Люди уже отдохнули. Почти.
Я поднялся и с обнаженным мечом двинулся в узкий проход. Впереди весело понесся шарик света, предельно яркая горошина, хотя я предпочел бы сделать его размером с тыкву.
Десяток козлоногих выметнулись навстречу, мой сопровождающий выставил перед собой факел и бесстрашно зажмурился, я торопливо рубил, судорожно двигаясь из стороны в стороны, но все же дважды задели крепко, а когти у них как бритвы, я взвыл от боли, но напуганный организм моментально зарастил раны, и я от злости и ярости ломился вперед, как лось через камыши, повергая противника и рассекая его на части.
Пробились, уничтожая все на пути, в небольшой зал, но дальше дыра в стене на высоте в два человеческих роста, даже не знаю, запрыгивают ли туда филигоны.