Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ричард Длинные Руки – принц-консорт
Шрифт:

Услышать бы, что задумывают мои главные противники.

В коридоре снова голоса, мне надо либо изощренный слух приглушить, либо двери потолще, затем донесся женский возмущенный писк, я высокие звуки ловлю даже лучше низких, наконец дверь чуточку приоткрылась.

Переальд заглянул, повертел головой, не сразу отыскав меня взглядом.

— Ваше высочество…

— Женщины? — перебил я. — Гони.

Он сказал виновато:

— Но Азагердия… говорит, что право имеет…

— Ах, — сказал я, — королева красоты… Ну да, красивые всегда имеют больше

прав, чем некрасивые, а накрашенные красивые больше, чем красивые ненакрашенные.

Он понял это как разрешение, приоткрыл дверь шире и отступил, а в кабинет, почти отшвырнув телохранителя, ворвалась Азагердия, прекрасная и взволнованная, ее огненные волосы, выбившись из-под платка, почти устроили пожар.

— Что случилось? — вскрикнула она. — Почему мне только сейчас сказали?

Она остановилась передо мной, рослая в отличие от Дюймовочки Розамунды, надменно-величественная, с горящим от гнева лицом, но в ярких глазах вижу настоящий страх, что со мной что-то может случиться, а у сильных людей гнев — это пламя, а не огонек свечи, а беспокойство за кого-то — ураган, что сметает препятствия.

Я взял ее руку и благодарно поцеловал пальцы.

— Спасибо.

Она спросила все еще сердито:

— За что?

— За беспокойство, — пояснил я. — Мне кажется, за меня вообще никто не беспокоится. А если и есть такое, то, скорее, человек заботится о своем положении, что после меня может пошатнуться или вовсе рухнуть.

Она фыркнула:

— Так и я тоже! Здесь мое положение несравненно выше, чем в неприметном Фезензарде. Я заинтересована в вашем здоровье и благополучии.

— Ладно-ладно, — прервал я, — не выкладывайте и остальные ваши темные секреты женской души. Я предпочту быть обманутым и предпочту верить, что вы… эта… искренне. Такие женщины вроде бы тоже бывают, если верить легендам и поэмам.

Она посмотрела в удивлении.

— А вы им верите?

— Поэмам?

— Да.

— Верю, — ответил я неожиданно искренне. — А кому еще можно верить в этом мире?.. Потому верю, что искренне заботитесь обо мне, так мне спокойнее. Это успокаивает, наполняет благодушием.

Она зыркнула насмешливо и дерзко, но в глубине ее глаз на миг промелькнуло растерянное и даже беспомощное выражение, словно обозначился некий конфликт или просто амбивалентность между независимостью характера и женской чертой во всем полагаться на мужчину.

Возможно, ее долго и старательно готовили по дороге из Фезензарда в Геннегау, что с этим Ричардом нужно держаться дерзко и вызывающе, он сам такой, покорных не уважает, и если она хочет быть замеченной, то должна уметь дерзить, не переходя границы, и уметь выказывать независимость суждений и вкусов.

На самом же деле она, возможно, как раз кроткая и тихая мышка?.. Хотя вряд ли, это львица может прикинуться кроткой, а мышке труднее изображать львицу.

Сейчас у этой победительницы и королевы красоты, дочери знатного лорда, графа Кельтнера, что ведет свой род от Моргендарста, снова надменно-прекрасное лицо, полное невозмутимости и того величия, когда даже на всяких там принцев смотрят свысока, но я нарочито уставился на ее пышные груди, женщины всегда в этих случаях польщенно улыбаются или чуточку краснеют от удовольствия,

однако Азагердия смотрела с тем же высокомерным равнодушием.

— Я рада, — произнесла она красивым серебристым голосом, — что у вас все в порядке и я беспокоилась зря.

— Я рад, — ответил я, — что вы рады. Вы уже подобрали наряд для дня коронации?

— Успею, — ответила она. — Я хочу помочь с нарядом леди Элинор. Она прибудет?

— Обязательно, — заверил я. — Только она прибудет в последний день перед коронацией.

— Почему?

— Много дел, — объяснил я. — Она занимается… управлением хозяйством всего Брабанта. Пока герцог отсутствует, конечно…

Азагердия наклонила голову, вроде бы соглашаясь, хотя, думаю, некоторые слухи доходят и до Геннегау насчет того, что леди Элинор столько лет отстаивала независимость своих владений не только с помощью своего обаяния.

— Ваше высочество, — произнесла она вопросительно, — изволит ли сегодня посетить женскую половину?

— А что там может быть любопытного, — удивился я, — если главное сокровище той половины вот оно, могу даже пощупать?

— И получить по рукам, — ответила она мило. — Ваше высочество, я не щупальная.

— А-а…

— Я красивая и ценная декорация, — напомнила она с достоинством. — Меня нельзя ни мять, ни жмакать. Испортите!

— А-а, — протянул я снова, — так чего мне туда переть?

— Там мои фрейлины, — пояснила она. — Мои подруги, я их вызвала из Фезензака. Они безумно рады, что вырвались к королевскому двору. Вот их можно немножко пожмакать, они же фрейлины!

— Гм, — признался я, — перед такой перспективой не устою. Сегодня же загляну. Ближе к вечеру.

Она присела в церемонном поклоне и даже склонила голову, чтобы я мог без помех смотреть на ее пышную грудь и представлять, как жмакаю ее тоже.

Глава 3

Выборы короля должны состояться в ближайшие дни, лорды уже съезжаются, но не столько для того, чтобы захватить места поближе к трону, просто с нынешними дорогами нельзя точно планировать время прибытия. Проливной дождь моментально выводит из употребления даже тропки, приходится где-то останавливаться и ждать, когда все подсохнет.

На один и тот же отрезок дороги можно потратить как неделю, так и месяц, потому самые дальние выезжают не только заблаговременно, но и с немалым запасом времени.

Я наблюдал со смотровой площадки башни, как в город прибыла группа из Ундерлендов. Герцог Ульрих здесь давно, из его владений прибыла только Иля, его супруга, но с нею такой цветник фрейлин, что наши орлы сразу воспрянули и расправили перья.

Из наиболее знатных гостей, которые не участвуют в выборах, но присутствуют на коронации, прибыл с пышной свитой король Фоссано Фердинанд Барбаросса. Рядом верхом на рослом коне едет по-мужски Алевтина, крупная и могучая, с золотыми волосами, что прямым водопадом падают на спину, а чтобы не выглядеть простоволосой, как распутница какая, ее лоб украшает великолепная диадема в виде венца, но не замыкается в кольцо, а просто красиво охватывает переднюю часть головы, возвышаясь над лбом созвездием крупных жемчужин, сапфиров и бриллиантов, красиво помещенных в гнезда из серебра.

Поделиться с друзьями: